"استيفاء شرط" - Translation from Arabic to English

    • the requirement
        
    • meet the
        
    • requirement for
        
    • satisfy the condition
        
    Reports should also indicate how the requirement for equal access is met, and whether affirmative measures have been introduced and, if so, to what extent. UN وكذلك، يجب أن تبين التقارير كيفية استيفاء شرط المساواة وما إذا كانت اتخذت تدابير تصحيحية وإلى أي مدى في حالة اتخاذها.
    In that way the Conference on Disarmament would meet the requirement of universal representativeness that its own nature demands. UN وبهذه الطريقة سيتمكن مؤتمر نزع السلاح من استيفاء شرط عالمية التمثيل الذي يتطلبه طابع المؤتمر نفسه.
    From the legal angle, both situations produce the same result, as they involve failure to comply with the requirement of proclamation which should accompany the exceptional measures. UN ومن وجهة النظر القانونية، تؤدي الحالتان إلى نفس النتيجة، حيث يتعلق اﻷمر بعدم استيفاء شرط اﻹعلان الذي ينبغي أن تكون مصحوبة به تدابير الطوارئ.
    The Access Course gave candidates who were unable to meet the competitive entry requirement for teacher training college the opportunity to embark on a course to upgrade them for enrollment in the training college. UN وقد أتاحت دورة تيسير الالتحاق للمرشحات غير القادرات على استيفاء شرط النجاح في مسابقة الالتحاق بمعهد تدريب المدرسين الفرصة للشروع في دورة للارتقاء بمستواهن بغرض الالتحاق بمعهد التدريب.
    Reports should also indicate how the requirement for equal access is met, and whether affirmative measures have been introduced and, if so, to what extent. UN وكذلك، يجب أن تبين التقارير كيفية استيفاء شرط المساواة وما إذا كانت اتخذت تدابير تصحيحية وإلى أي مدى في حالة اتخاذها.
    Reports should also indicate how the requirement for equal access is met, and whether affirmative measures have been introduced and, if so, to what extent. UN وكذلك، يجب أن تبين التقارير كيفية استيفاء شرط المساواة وما إذا كانت اتخذت تدابير تصحيحية وإلى أي مدى في حالة اتخاذها.
    Reports should also indicate how the requirement for equal access is met, and whether affirmative measures have been introduced and, if so, to what extent. UN وكذلك، يجب أن تبين التقارير كيفية استيفاء شرط المساواة وما إذا كانت اتخذت تدابير تصحيحية وإلى أي مدى في حالة اتخاذها.
    the requirement to work in partnership with a local partner may prove particularly hard to fulfil, finding a suitable local partner often being more difficult than perceived. UN وقد يصعب استيفاء شرط الشراكة مع شريك محلي، ذلك أن العثور على شريك محلي مناسب كثيراً ما يكون أصعب مما يُتصور.
    Reports should also indicate how the requirement for equal access is met, and whether affirmative measures have been introduced and, if so, to what extent. UN وكذلك، يجب أن تبين التقارير كيفية استيفاء شرط المساواة وما إذا كانت اتخذت تدابير تصحيحية وإلى أي مدى في حالة اتخاذها.
    Reports should also indicate how the requirement for equal access is met, and whether affirmative measures have been introduced and, if so, to what extent. UN وكذلك، يجب أن تبين التقارير كيفية استيفاء شرط المساواة وما إذا كانت اتخذت تدابير تصحيحية وإلى أي مدى في حالة اتخاذها.
    However, it is the act itself, not its legal qualification or denomination, which determines whether or not the requirement of double criminality is met. UN ومع ذلك، فإنَّ ما يحدِّد استيفاء شرط ازدواجية التجريم من عدمه هو الفعل نفسه وليس تصنيفه القانوني أو تسميته القانونية.
    :: The question of how requesting and requested States can jointly ensure that the requirement to provide a reasonable basis is satisfied UN :: مسألة كيفية اشتراك الدولتين الطالبة ومتلقية الطلب معا في ضمان استيفاء شرط تقديم أساس معقول
    This was seen as a temporary measure as collective land ownership made it difficult for Māori to meet the property qualification of the time. UN وقد اعتُبر هذا تدبيرا مؤقتاً بالنظر إلى أن الملكية الجماعية للأرض جعلت من الصعب على الماوريين استيفاء شرط الملكية المعمول به في ذلك الوقت.
    By failing to submit an application for Czech citizenship in this period, the author deprived himself of the opportunity to meet the nationality requirement in good time. UN وبعدم تقديم طلب للحصول على الجنسية التشيكية أثناء هذه الفترة، حرم صاحب البلاغ نفسه من فرصة استيفاء شرط الجنسية في الوقت المناسب.
    By failing to submit an application for Czech citizenship in this period, the author deprived himself of the opportunity to meet the nationality requirement in good time. UN وبعدم تقديم طلب للحصول على الجنسية التشيكية أثناء هذه الفترة، حرم صاحب البلاغ نفسه من فرصة استيفاء شرط الجنسية في الوقت المناسب.
    Such staff members or former staff members may meet the time-limits specified in subparagraphs (a) (i) or UN ويجوز لهؤلاء الموظفين أو الموظفين السابقين استيفاء شرط الحدود الزمنية المبينة في الفقرة الفرعية )أ( ' ١ '
    3. The author claims that the State party's refusal to proceed with the restitution of her property for failure to meet the citizenship criteria constitutes discrimination on grounds of nationality, in violation of article 26 of Covenant. UN 3- تدعي صاحبة البلاغ أن رفض الدولة الطرف رد ممتلكاتها بسبب عدم استيفاء شرط الجنسية يشكل تمييزاً على أساس الجنسية وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    4.8 In view of the domestic courts' decisions, the State party notes that the failure to meet the requirement of permanent residence was only a collateral reason for the rejection of the author's claim at first instance. UN 4-8 وبالنظر إلى قرارات المحاكم المحلية، تلاحظ الدولة الطرف أن عدم استيفاء شرط الإقامة الدائمة كان سبباً ثانوياً فقط لرفض مطالبة صاحبة البلاغ ابتدائياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more