"استيفاؤها" - Translation from Arabic to English

    • met
        
    • fulfilled
        
    • meet
        
    • updated
        
    • satisfied
        
    • fulfil
        
    • completed
        
    • satisfy
        
    • for a
        
    If the Conference on Disarmament is to be able to perform its functions properly, we consider that three requirements must be met. UN وإذا كان لمؤتمر نزع السلاح أن ينجح في أداء مهامه كما ينبغي، فإننا نرى أن هناك ثلاثة متطلبات يجب استيفاؤها.
    The necessary conditions cannot be met in this calendar year. UN والشروط الضرورية لا يمكن استيفاؤها في هذه السنة التقويمية.
    The Panel had developed a code of practice in its guidance but had stopped short of preparing a checklist of criteria to be met. UN وأضاف أن الفريق قد وضع مدونة ممارسات ضمن توجيهاته ولكنه لم يعد قائمة مرجعية بالمعايير المراد استيفاؤها.
    One of the criteria to be fulfilled is that an applicant non-governmental organization should be international in structure, which means that it should have members in more than one country. UN ومن المعايير الواجب استيفاؤها ضرورة أن تكون المنظمة غير الحكومية المقدمة للطلب دولية في هيكلها، مما يعني ضرورة أن يكون لديها أعضاء في أكثر من بلد واحد.
    The measures currently available may not meet all these criteria, but the intent is that the criteria be met. UN ولا يمكن للمقاييس المتوفرة حالياً أن تستوفي كل هذه المعايير، ولكن القصد هو استيفاؤها.
    It provides full medical and rehabilitation services that are constantly updated to incorporate the latest technological advancements. UN وهو يقدم خدمات طبية وتأهيلية كاملة ويجري باستمرار استيفاؤها لتشمل آخر الإنجازات التكنولوجية.
    The 1994 Agreement establishes a number of conditions that must be satisfied before the Enterprise may operate as an independent entity. UN ويحدد اتفاق عام 1994 عددا من الشروط التي يجب استيفاؤها قبل السماح للمؤسسة بالعمل ككيان مستقل.
    Promoting market research on issues such as trends in supply and demand in international markets, marketing channels, certification and quality requirements to be met in importing countries; UN :: تشجيع البحوث السوقية في قضايا مثل اتجاهات العرض والطلب في الأسواق الدولية، وقنوات التسويق، وشروط الترخيص والجودة التي يجب استيفاؤها في البلدان المستوردة؛
    However, for a matter to be heard by the High Court stringent tests must be met. UN إلا أنه لكي تنظر المحكمة العليا في مسألة ما، هناك معايير صارمة يجب استيفاؤها.
    However, for a matter to be heard by the High Court stringent tests must be met. UN إلا أنه لكي تنظر المحكمة العليا في مسألة ما، هناك معايير صارمة يجب استيفاؤها.
    Such approval would be subject to a number of conditions that would have to be met. UN ويجب أن تخضع هذه الموافقة لعدد من الشروط الواجب استيفاؤها.
    If that law established any form requirements, they had to be met for the assignment to be valid. UN فاذا كان هذا القانون يضع أي اشتراطات تتعلق بالشكل فيتعين استيفاؤها لكي تصبح الاحالة نافذة.
    Another important issue considered by the Working Group involves the criteria that must be met in order to be a member of the Security Council. UN وثمة موضوع هام آخر نظر فيه الفريق العامل، ويتعلق بالمعايير التي يجب استيفاؤها للحصول على عضوية مجلس الأمن.
    Articles 12 and 14 lay down further conditions which have to be fulfilled in order for corporal punishment to be carried out. UN وتحدد المادتان 12 و14 شروطاً أخرى يتعين استيفاؤها لتوقيع عقوبة بدنية.
    The Constitution provides a list of conditions which must be fulfilled in order for a restriction of a constitutional right to be permissible. UN فالدستور ينص على قائمة شروط يجب استيفاؤها لكي يجوز تقييد حق من الحقوق الدستورية.
    The policy establishes certain conditions that are required to be fulfilled prior to submission of a claim. UN وتضع البوليصة بعض الشروط اللازم استيفاؤها قبل تقديم الطلب.
    The Secretary-General shall establish appropriate medical standards that staff members shall be required to meet before appointment. UN البند ٤/٦: يحدد اﻷمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يطلب من الموظفين استيفاؤها قبل التعيين.
    The Secretary-General shall establish appropriate medical standards that staff members shall be required to meet before appointment. UN البند ٤/٦: يحدد اﻷمين العام المعايير الطبية المناسبة التي يطلب من الموظفين استيفاؤها قبل التعيين.
    The bulletins governing Geneva, Vienna and Nairobi were in the process of being updated to reflect the current reality. UN وذكر الممثل أن النشرات المتعلقة بجنيف وفيينا ونيروبي يجري استيفاؤها حاليا لإبراز هذه الحقيقة.
    The Agreement establishes a number of conditions that must be satisfied before the Enterprise may operate as an independent entity. UN إذ يحدد الاتفاق عدداً من الشروط التي يجب استيفاؤها قبل السماح للمؤسسة بالعمل ككيان مستقل.
    Under the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees, the Territory has a number of obligations and requirements to fulfil. UN وبموجب الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، يقع على الإقليم عدد من الالتزامات والشروط التي يلزم استيفاؤها.
    The Special Committee reiterates the need for the work being undertaken to clarify the relationship between security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration to be completed and presented to the Special Committee. UN وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا على الحاجة إلى الجهود المبذولة لتوضيح العلاقة بين إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ينبغي استيفاؤها ومن ثم عرضها عليها.
    It specifies the requirements to be fulfilled and the documentations to be provided in order to satisfy the requirements for exceptions. UN وتحدد تلك الإجراءات المتطلبات التي يجب استيفاؤها والوثائق التي ينبغي تقديمها من أجل الامتثال لشروط الاستثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more