"استُهلت" - Translation from Arabic to English

    • was launched
        
    • was initiated
        
    • been initiated
        
    • started
        
    • commenced
        
    • were initiated
        
    • been launched
        
    • were launched
        
    • began with
        
    • launched at
        
    In 1999, an initiative was launched to allow schools to link up with arts organisations for work on the national curriculum. UN وفي عام 1999، استُهلت مبادرة تسمح للمدارس بالاتصال بالمنظمات المعنية بالفنون من أجل العمل على إعداد منهج دراسي وطني.
    In cooperation with UNESCO and UNICEF, a schooling campaign for girls was launched in 10 provinces, including the Eastern and South-eastern Anatolian provinces, and then launched in the rest of the country. UN وبالتعاون مع اليونسكو واليونيسيف، استُهلت حملة لإلحاق الفتيات بالمدارس في عشر مقاطعات، من بينها منطقة الأناضول الشرقية ومنطقة جنوب شرق الأناضول، وبعد ذلك دُشنت الحملة في باقي أنحاء البلد.
    The second phase, related to impact and operational effectiveness in supporting a coordinated country-level response, was initiated during the reporting period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استُهلت المرحلة الثانية التي تتعلق بالتأثير وبالفعالية التنفيذية في دعم الاستجابة المنسقة على المستوى القطري.
    Several projects have also been initiated in collaboration with the Youth Development Fund (YDF) to expand special education programs. UN وقد استُهلت أيضاً عدة مشاريع بالتعاون مع الصندوق الإنمائي للشباب لتوسيع نطاق برامج التعليم الخاص.
    Preliminary discussions have been started with several neighbouring countries. UN وقد استُهلت مناقشات أولية مع عدّة بلدان مجاورة.
    The commentary further explains that, although some insolvency laws do permit these types of clause to be overridden if insolvency proceedings are commenced, this approach has not yet become a general feature of insolvency laws. UN كما يوضح التعليق أنه على الرغم من أن بعض قوانين الإعسار تسمح فعلاً بإبطال هذه الأنواع من الشروط إذا استُهلت إجراءات الإعسار، فإن هذا النهج لم يصبح بعد سمة عامة لقوانين الإعسار.
    In western Africa, three regional initiatives to address drug abuse prevention and awareness among young people were initiated. UN وفي غربي أفريقيا، استُهلت ثلاث مبادرات اقليمية تعنى بالوقاية من تعاطي العقاقير وبتنمية الوعي لدى الشباب.
    In addition, the Victims against Violence campaign had been launched in 2006. UN وفضلاً عن هذا، استُهلت في عام 2006 حملة الضحايا ضد العنف.
    At the same time, special campaigns and intensified administrative operations were launched nationwide. UN وفي الوقت ذاته، استُهلت حملات خاصة وعمليات إدارية مكثفة في جميع أرجاء البلد.
    At the United Nations, an Organizational Integrity Initiative (OII) was launched in 2003. UN وفي الأمم المتحدة، استُهلت في عام 2003 المبادرة المتعلقة بالنزاهة في المنظمة.
    Since the treaty body strengthening process was launched in late 2009, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has encouraged and facilitated dialogue among various stakeholders with a view to generating proposals for strengthening the treaty bodies. UN وبما أن عملية تعزيز هيئات المعاهدات استُهلت في أواخر عام 2009، قامت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتشجيع وتيسير الحوار بين الجهات المعنية المختلفة بهدف تقديم اقتراحات تسمح بتعزيز هيئات المعاهدات.
    In 2012, the High Burden Country Initiative was launched to provide an in-depth assessment of the midwifery workforce in eight priority countries. UN وفي عام 2012، استُهلت المبادرة المعنية بالبلدان ذات الأعباء الكبيرة بغية توفير تقييم متعمق للقوة العاملة من القابلات في ثمانية بلدان ذات أولوية.
    Revision and consolidation of the penal code was launched in April. UN وقد استُهلت أعمال مراجعة وتوحيد القانون الجنائي في نيسان/أبريل.
    Furthermore, an initiative was launched for the creation of high seas Mediterranean Protected Areas under the Protocols to the Barcelona Convention on Mediterranean Specially Protected Areas, and on Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean. UN وعلاوة على ذلك، استُهلت مبادرة لإنشاء مناطق محمية في أعالي البحر المتوسط بموجب البروتوكولين الملحقين باتفاقية برشلونة المتعلقين بالمناطق المحمية بوجه خاص في البحر المتوسط، والمناطق المحكمية بوجه خاص والتنوع البيولوجي في البحر المتوسط.
    To enable better cooperation with substantive units, a procurement plan was initiated to allow a better forecast of upcoming requisitions. UN 102- تيسيراً للتعاون بشكل أفضل مع الوحدات الفنية، استُهلت خطة اشتراء للتمكّن من التنبؤ بالطلبات المقبلة بصورة أفضل.
    In 2010 a study was initiated to find small-size debris in the region of the navigation satellite constellations. UN وفي عام 2010، استُهلت دراسة للعثور على الحطام الصغير الحجم في منطقة كويكبات سواتل الملاحة.
    The preparation of this document is an opportunity to pursue those areas not yet touched and consummate those that have been initiated. UN وتعدّ هذه الوثيقة فرصة لمتابعة تلك المجالات التي لم يتم التطرق إليها واستكمال المجالات التي استُهلت بالفعل.
    Preliminary contacts have been initiated with donors, whose assistance in professionalizing the security forces would be indispensable. UN ولقد استُهلت الاتصالات اﻷولية مع مانحين لتقديم المساعدة ﻹكساب قوات اﻷمن الكفاءة المهنية وهي مساعدة لا غنى عنها.
    These sessions started with presentations from Parties, which were followed by discussions. UN وقد استُهلت هذه الجلسات بعروض قدمتها الأطراف، وتلتها مناقشات.
    The project was approved for funding by UNDP, and project activities commenced in late 1998. UN وقد وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تمويل هذا المشروع الذي استُهلت أنشطته في أواخر عام 1998.
    It is still too early to assess impact, as many of the projects were initiated in recent months. UN وما زال من المبكر جدا تقييم الأثر لأن العديد من المشاريع استُهلت في الأشهر الأخيرة.
    Projects aimed at doubling hydroelectric capacity and boosting agricultural production to ensure self-sustenance had been launched. UN وقد استُهلت مشاريع تهدف إلى مضاعفة القدرة الكهرومائية وتشجيع الإنتاج الزراعي لضمان الاكتفاء الذاتي.
    All over the country, youth press centres, television and radio stations and information rooms with free wi-fi zones were launched at Uzbek universities. UN وقد استُهلت في جامعات أوزبكستان على نطاق البلد مراكز صحفية للشباب، ومحطات للتلفزيون والإذاعة، وقاعات للإعلام، وبؤر اتصال لاسلكي عبر الإنترنت.
    These consultations began with the engagement of eminent thinkers in the area to contribute a series of articles developing their reflections on the rule of law. UN وقد استُهلت تلك المشاورات بمشاركة مفكرين بارزين في هذا المجال لكي يسهموا بسلسلة من المقالات التي توضح أفكارهم عن سيادة القانون.
    The process launched at Annapolis must change the lives of Palestinians and secure their independence and freedom. UN ويجب أن تغير العملية التي استُهلت في أنابوليس حياة الفلسطينيين وأن تؤمن استقلالهم وحريتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more