"اسرائيل أن" - Translation from Arabic to English

    • Israel to
        
    • Israel must
        
    • Israel should
        
    • that Israel
        
    • Israel is
        
    • Israel has the duty to
        
    We appeal to the Government of Israel to fulfil its obligations under the agreements it signed with the Palestinians. UN ونحن نناشد حكومة اسرائيل أن تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقات التي وقعتها مع الفلسطينيين.
    We therefore call upon Israel to cease forthwith its military action against Lebanon and to withdraw its forces. UN ولذلك ندعو اسرائيل أن توقف على الفور عملها العسكري ضد لبنان وأن تسحب قواتها منه.
    I should like to ask the delegation of Israel to convey our sentiments and sincere condolences to the Government and people of Israel and the family of the deceased. UN وأود أن أطلب من وفد اسرائيل أن ينقل مشاعرنا وصادق تعازينا الى حكومة اسرائيل وشعبها والى أسرة الفقيد.
    Israel must recognize the full applicability of the Fourth Geneva Convention to the Palestinian and other occupied Arab territories. UN ويجب على اسرائيل أن تسلم بالتطبيق الكامل لاتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    For example, Israel should continue its freeze on the construction of new settlements and stop the expansion of existing ones. UN وعلى سبيل المثال، يجــب علـــى اسرائيل أن تواصل تجميد بناء المستوطنات الجديدة، وأن توقف التوسع في المستوطنات الحالية.
    We should not allow the Prime Minister of Israel to impede the attainment of this historic achievement. UN ويجب ألا نسمح لرئيس وزراء اسرائيل أن يكون عائقا أمام هذا اﻹنجاز التاريخي.
    " 2. Calls once more upon Israel to render all facilities and assistance to the Secretary-General in the implementation of the present resolution; UN " ٢ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تقدم الى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات لتنفيذ هذا القرار؛
    For the same reason, we call upon Israel to apply to the occupied Palestinian territories the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN ولنفس هذا السبب، نناشــد اسرائيل أن تطبق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Since the outbreak of this conflict, the international community has called upon Israel to respect and honour the legitimate rights and aspirations of the Palestinian people, including their inalienable right to self-determination. UN ومنذ بدء النزاع، طلب المجتمع الدولي الى اسرائيل أن تحترم وأن تنفذ الحقوق والمطامح المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    At the same time, it affirms the importance of the issue of Jerusalem, calls for the respect of international legitimacy in this regard, and also calls upon Israel to abide by its contractual obligations emanating from the Declaration of Principles with regard to this issue. UN وهي تؤكد، في الوقت ذاته، أهمية قضية القدس، وتدعو الى احترام الشرعية الدولية في هذا الصدد، وتطلب أيضا الى اسرائيل أن تتقيد بالتزاماتها التعاقدية المنبثقة عن إعلان المبادئ فيما يتعلق بهذه القضية.
    " 2. Calls upon Israel to accelerate the necessary steps for the unimpeded return of all displaced inhabitants; UN " ٢ - تطلب إلى اسرائيل أن تعجل باتخاذ الخطوات الضرورية من أجل عودة جميع السكان النازحين بلا عوائق؛
    " 2. Calls once more upon Israel to render all facilities and assistance to the Secretary-General in the implementation of the present resolution; UN " ٢ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تقدم الى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛
    2. Calls once more upon Israel to render all facilities and assistance to the Secretary-General in the implementation of the present resolution; UN ٢ - تطلب مرة أخرى إلى اسرائيل أن تقدم إلى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛
    Egypt takes this opportunity to urge Israel to respond positively to this extremely earnest call which safeguards the region against the evils of an unnecessary arms race. It is a step that would help strengthen regional security. UN إني أنتهز هذه المناسبة ﻷناشد اسرائيل أن تستجيب لهذه الدعوة الجادة غاية الجدية، والتي تحمي المنطقة من ويلات سباق تسلح نحن جميعا في غنى عنه، وهي خطوة تساعد على دعم اﻷمن اﻹقليمي.
    Jordan reiterated its call upon the Government of Israel to stop all settlement activities and confiscations of land in the occupied territories, including Jerusalem and the Golan. UN وتكرر اﻷردن دعوتها الى حكومة اسرائيل أن تضع نهاية قاطعة ﻹنشاء المستعمرات ومصادرة اﻷرض في اﻷراضي المحتلة، بما فيها القدس والجولان.
    This resolution also explicitly called upon Israel to immediately cease its military actions against Lebanon, and to withdraw its forces forthwith from the territory of Lebanon. UN ويطلب هذا القرار صراحة إلى اسرائيل أن توقف في الحال أعمالها العسكرية ضد لبنان، وأن تسحب على الفور قواتها من اﻷراضي اللبنانية.
    " 2. Calls once more upon Israel to render all facilities and assistance to the Secretary-General in the implementation of the present resolution; UN " ٢ - تطلب مرة أخرى إلى اسرائيل أن تقدم إلى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛
    We reiterate that Israel must reconsider its position and its policy. The international situation is ever changing. What may be imposed today without justice or balance will disintegrate tomorrow. UN ومرة أخرى نقول إن على اسرائيل أن تعيد النظر في موقفها وسياستها، فالظروف الدولية تتغير، وما يمكــن فرضه اليوم دون عدالة أو توازن سوف يتفكك غــدا.
    Israel must choose whether or not there will be peace, whether or not there will be mutual recognition. UN علـى اسرائيل أن تختار إما أن يكون هناك ســــلام أو لا يكــون. وإما أن يوجد هناك اعتراف متبادل أو لا يوجد.
    Furthermore, Israel must understand that equality between nations is the key to coexistence. UN بالاضافة لذلك فإن على اسرائيل أن تفهم أن المساواة والتكافؤ بين الشعوب هما مفتاح التعايش.
    Israel should follow this example if it is seeking a real peace in the Middle East. UN والمطلوب من اسرائيل أن تفعل نفس الشيء إذا أرادت سلما حقيقيا في الشرق اﻷوسط.
    Israel is willing to participate in achieving it. UN وتود اسرائيل أن تشارك في تحقيق هذا الاستقرار.
    Israel has the duty to unequivocally abide by the international will in conformity with international law and the relevant Security Council resolutions. UN يترتب على اسرائيل أن تلتزم دون أي لبس باﻹرادة الدولية، وفقا لما نص عليه القانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more