Their direct or indirect involvement with the activities of Israel in the occupied Palestinian territory must stop immediately. | UN | ويجب أن تتوقف فــورا مشاركتهم المباشرة أو غيـر المباشــرة فـي أنشطــة اسرائيل في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
It puts Israel in a different position compared to other countries subjected to the scrutiny of a special rapporteur. | UN | فهي تضع اسرائيل في موقف يختلف عن موقف بلدان أخرى تخضع لتدقيق مقرر خاص. |
It will not be the threat of ostracizing Israel in the United Nations. | UN | ولا بالتهديد بنبذ اسرائيل في اﻷمم المتحدة. |
Communication addressed to the Government of Israel on 3 October 1995. | UN | البلاغ الموجه إلى حكومة اسرائيل في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
Efforts to achieve peace and development in the region, however, were stymied by Israel’s continued occupation of Arab territories. | UN | إلا أن جهود تحقيق السلام والتنمية في المنطقة لا تزال تصطدم باستمرار اسرائيل في احتلالها لﻷراضي العربية. |
There is an increasing awareness, even among the countries of the region, that the right of Israel to live within safe and secure borders can no longer be denied. | UN | وهناك وعي متزايد، حتى بين بلدان المنطقة، بأن حق اسرائيل في العيش داخل حدود آمنة ومستقرة لم يعد من الممكن إنكاره. |
Observer for Israel at sessions of the Sea-Bed Committee between 1968 and 1973. | UN | مراقب عن اسرائيل في دورات اللجنة المعنية بقاع البحار فيما بين عامي ١٩٦٨ و ١٩٧٣. |
Expressing its grave concern at the persistence of Israel in preventing by force the Palestinian people from enjoying their inalienable rights, in particular their right to self-determination, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد لاستمرار اسرائيل في منع الشعب الفلسطيني بالقوة من التمتع بحقوقه غير القابلة للتصرف، ولا سيما حقه في تقرير المصير، |
It has no other aim than to perpetuate, directly or indirectly, the arraignment of Israel in this Committee. | UN | وليس لها هدف سوى أن يدام، مباشرة أو غير مباشرة توجيه الاتهام الى اسرائيل في هذه اللجنة. |
Kissinger explained what happened, and he vowed to continue to help Israel in case there is a renewal of fighting. | Open Subtitles | ،أوضح كيسنجر كل شيء وتعهد بمواصلة مساعدة اسرائيل في حال اندلاع القتال من جديد |
Ghana severed all relations with Israel in 1975 and has, since then, urged Israel to withdraw from the occupied Arab territories, including Syria. | UN | قطعت غانا جميع علاقاتها مع اسرائيل في عام ١٩٧٥ وما فتئت منذ ذلك الحين، تحث اسرائيل على الانسحاب من اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها سوريا. |
We call upon all parties to the peace process to condemn this crime, to combat terrorist organizations wherever they exist, and to join Israel in advancing the negotiations. | UN | ونحن نطلب من جميع اﻷطراف في عملية السلم إدانة هذه الجريمة ومحاربة المنظمات اﻹرهابية حيثما وجدت، والانضمام الى اسرائيل في دفع عملية المفاوضات. |
A witness who testified before the Special Committee stated that, as a whole, the medical situation inside the occupied territories was 20 to 30 years behind that of Israel and that the occupied territories were totally dependent on Israel in that respect. | UN | وقال شاهد أدلى بشهادته أمام اللجنة الخاصة إن الحالة الطبية داخل اﻷراضي المحتلة، ككل، متخلفة عن الحالة السائدة في اسرائيل بما يتراوح بين عشرين عاما وثلاثين عاما وأن اﻷراضي المحتلة تعتمد تماما على اسرائيل في هذا الصدد. |
Since 1981, a steady downward trend emerged in the value of Palestinian exports, arising from the erosion of competitiveness owing to very high inflation in Israel in the first half of the decade. | UN | ومنذ عام ١٨٩١، نشأ اتجاه مستمر إلى الهبوط في قيمة الصادرات الفلسطينية جراء تآكل القدرة التنافسية تآكلاً ناجماً عن الارتفاع البالغ في معدل التضخم في اسرائيل في النصف اﻷول من هذا العقد. |
Whereas trade with Israel in 1981 accounted for 85 per cent of total Palestinian imports and exports, that proportion now stands at around 90 per cent. | UN | فقد مثلت التجارة مع اسرائيل في عام ١٨٩١ نسبة ٥٨ في المائة من اجمالي الواردات والصادرات الفلسطينية بينما تبلغ هذه النسبة اﻵن نحو ٠٩ في المائة. |
Whereas trade with Israel in 1981 accounted for 85 per cent of total Palestinian imports and exports, by 1966 that proportion stood at around 90 per cent. | UN | فبينما شكلت التجارة مع اسرائيل في عام ١٨٩١ نسبة ٥٨ في المائة من مجمل الواردات والصادرات الفلسطينية، فإن هذه النسبة بلغت في عام ٦٩٩١ قرابة ٠٩ في المائة. |
This was not a new position by Israel on this matter, and it was based on political considerations. It would appear that the representative of Israel had not totally absorbed the implications of the event witnessed by the world in Washington a few days before. | UN | وقال إن هذا ليس موقفا جديدا تتخذه اسرائيل في هذا الشأن، وهو موقف يستند الى اعتبارات سياسية، وإنه يبدو أن ممثل اسرائيل لم يستوعب بالكامل انعكاسات الحدث الذي شهده العالم في واشنطن قبل بضعة أيام. |
The Committee also expressed its concern that the Israeli-Palestinian negotiations faced serious setbacks owing to the position of the Government of Israel on the various aspects of the peace process. | UN | وأعـربت اللجنــة عن بالغ قلقها من أن المفاوضــات الاسرائيلية الفلسطينية مُنيت بانتهاكات خطيرة بسبب موقف حكومة اسرائيل في مختلف جوانب عملية السلام. |
Many resolutions had been adopted on the subject and the international community had repeatedly condemned Israel’s settlements policy, in respect of which international law was perfectly clear: that policy was an obstacle to peace. | UN | وقد اعتمدت قرارات كثيرة في هذه المسألة وأدان المجتمع الدولي مرات عديدة سياسة اسرائيل في إنشاء المستعمرات، التي يتسم القانون الدولي حيالها بوضوح تام: تشكل هذه السياسة عقبة في سبيل السلام. |
Israel's unjustified refusal to receive the Secretary-General's Envoy shows clearly its persistence in defying United Nations resolutions. | UN | إن تعنت اسرائيل في استقبال مبعوث اﻷمين العام يوضح بجلاء، إمعان الحكومة الاسرائيلية في تحدي قرارات اﻷمم المتحدة. |
Just as my delegation has persistently endorsed the right of Israel to exist within secure borders, we assert the same right for Palestine. | UN | وكما أيد وفد بلادي دوما حق اسرائيل في الوجود ضمن حدود آمنة، فإننا نؤكد على نفس الحق بالنسبة لفلسطين. |
I have the honour to enclose herewith the text of the decisions made by the Government of Israel at its weekly meeting on 13 March 1994. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص القرارات التي اتخذتها حكومة اسرائيل في اجتماعها اﻷسبوعي المعقود في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Gravely concerned at the persistent detention by Israel of many Lebanese citizens in the detention centres of Khiyam and Marjayoun, and at the death of some of these detainees as a result of ill-treatment and torture, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار اسرائيل في اعتقال عدد من اللبنانيين في معتقلي الخيام ومرجعيون ومن وفاة عدد منهم في اﻷسر نتيجة لسوء المعاملة والتعذيب، |
Past experience testifies to the cruelty of Israel targeting and massacring innocent civilians and committing aggression for vengeance. | UN | وتشهد تجربة الماضي على مدى قسوة اسرائيل في استهداف وقتل المدنيين اﻷبرياء وارتكاب العدوان بهدف الانتقام. |
The draft declaration should be amended to specifically reflect those principles which had not always been fully implemented within the United Nations system as far as Israel was concerned. | UN | وينبغي تعديل مشروع اﻹعلان بحيث يكرس صراحة هذيـن المبدأين اللذين لم يكن من ناحية أخرى تطبيقهما يجري بصورة تامة إزاء اسرائيل في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |