"اسرائيل من" - Translation from Arabic to English

    • Israel from
        
    • Israel in
        
    • of Israel
        
    • Israel's
        
    Of course, peace in the region also means the withdrawal by Israel from the Syrian Golan and from southern Lebanon. UN والسلام في المنطقة يعني كذلك طبعا إنسحاب اسرائيل من الجولان السوري ومن جنوب لبنان.
    Such support, however, does not absolve Israel from assessing the conditions and realities of its region. UN بيد أن هذا التأييد لا يعفي اسرائيل من تقييم الظروف والحقائق في منطقتها.
    Support for the principle of non-proliferation does not prevent Israel from assessing its own situation. UN وتأييد مبدأ عدم الانتشار لا يمنع اسرائيل من تقييم حالتها الخاصة بها.
    First, Lebanon demands the total withdrawal of Israel from all occupied Lebanese territories under Security Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978). UN أولا: إن لبنان يطالب بانسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا لقراري مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨(.
    I refer in particular to the withdrawal of Israel from the West Bank and Jericho and to the election, through a free ballot, of the transitional Council. UN وأنا أشير بوجه خاص الى انسحاب اسرائيل من الضفة الغربية وأريحا، والى اجراء انتخاب للمجلس الانتقالي عن طريق الاقتراع الحر.
    The agreement has ignored the question of the Palestinian refugees were expelled by Israel from their lands and their homes. According to Israeli logic, this is an Arab problem, and only the Arabs should find solutions to that problem which does not concern Israel. UN لقد تجاهل الاتفاق مشكلة اللاجئين الفلسطينيين الذين طردتهم اسرائيل من أرضهم وبيوتهم، وهي حسب المنطق الاسرائيلي مسؤولية عربية ويجب على العرب وحدهم إيجاد حل لها، وان اسرائيل ليست معنية بها.
    We have always advocated a fair and durable settlement, with withdrawal by Israel from all occupied territories, and the restoration of the national and inalienable rights of the Palestinian people, including their right to self-determination and their right to return to a homeland of their own. UN وقد نادينا دائما بتسوية عادلة ودائمــة بانسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، وبإعادة الحقوق الوطنية غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني بما في ذلك حقه في تقرير المصير وحقه في العـــودة الى دياره.
    We share the hope that these talks will result in the early exercise by the Palestinian people of their right to self-determination and will lead to the withdrawal of Israel from occupied Palestinian and Arab territories, including the Holy City of Jerusalem. UN ونتشاطر اﻷمل بأن تفضي هذه المحادثات إلى ممارسة مبكرة من جانب الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير، وتؤدي إلى انسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك القدس الشريف.
    In that Declaration, the two parties agreed on the principle of withdrawal by Israel from the Occupied Palestinian Territories and that Israel's withdrawal from Gaza and Jericho was to be a first step towards Israel's complete withdrawal from all the territories it occupied in 1967. UN ولعل تناولنا لهذا البند يستند الى أساس صلب مستمد من واقع ما تم الاتفاق عليه في إعلان المبادئ، حيث اتفق الجانبان على أن يكون انسحاب اسرائيل من قطاع غزة وأريحا في الضفة الغربية بمثابة خطوة أولى نحو الانسحاب الكامل من كل اﻷراضي التي احتلت.
    We view this as a first step towards the full realization of a just and comprehensive settlement leading to the withdrawal of Israel from Al-Quds Al-Sharif and all the occupied Palestinian and Arab territories. UN ونرى أن هذا هو الخطوة اﻷولى نحو التحقيق الكامل لتسوية عادلة وشاملة تؤدي الى انسحاب اسرائيل من القدس الشريف ومن جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    In the draft, the General Assembly stresses the need for the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, primarily the right to self-determination, and for the withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967. UN وفي مشروع القرار، تشدد الجمعية العامة على ضرورة إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي المقام اﻷول الحق في تقرير المصير، وانسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ ١٩٦٧.
    He added, " We remain steadfast in our strategy to erase Israel from the map ... " . UN وأضاف قائلا، " ما زلنا نتمسك بحزم باستراتيجيتنا لمحو اسرائيل من على الخريطة ٠٠٠ " .
    Under the Cairo and Paris agreements, only certain fruits and vegetables were to be allowed into Israel from the autonomous regions in the initial stage. UN وبموجب اتفاقي القاهرة وباريس، لا يُسمح إلا ﻷنواع معينة من الفواكه والخضروات بالدخول الى اسرائيل من مناطق الحكم الذاتـــي في المرحلة اﻷوليــــة.
    He reaffirmed that settlements were illegal and contrary to the road map commitments of Israel, and condemned the rocket attacks fired into Israel from Gaza. UN وأكد من جديد أن المستوطنات غير مشروعة وتتناقض مع التزامات اسرائيل بموجب خريطة الطريق، وأدان الهجمات الصاروخية التي تُطلَق على اسرائيل من غزة.
    In view of the fact that we will be having a drafting session later on this morning, I will refrain from offering advice on the drafting of the commitment received by Israel from the Almighty. UN وبالنظر إلى كوننا سنعقد جلسة صياغة في وقت لاحق هذا الصباح فإنني سأمتنع عن تقديم أي مشورة حول صياغة التعهد الذي تلقته اسرائيل من العلي القدير.
    This desire, however, does not in any way exempt the Government of Israel from the responsibility to act in self defence and protect its citizens, harassed by Lebanese terrorism. UN لكن هذه الرغبة لا تحرم حكومة اسرائيل من مسؤولية التصرف دفاعا عن النفس وحماية مواطنيها الذين يتعرضون لمضايقات اﻹرهاب اللبناني.
    Responding to the question whether the Cabinet's decisions did not jeopardize the Oslo Accords, Mr. Peres stated that the Accords did not prohibit Israel from defending itself. UN وقال السيد بيريز، ردا على سؤال عما إذا كانت قرارات مجلس الوزراء لا تعرض اتفاقات أوسلو للخطر، إن هذه الاتفاقات لا تمنع اسرائيل من الدفاع عن نفسها.
    Senior IDF sources stated that the decision was prompted by warnings of possible attacks by persons in Israel from the Gaza Strip. UN وأفادت مصادر عليا في جيش الدفاع الاسرائيلي أن هذا القرار قد اتخذ بسبب تلقي تحذيرات من إمكانية وقوع هجمات يقوم بها أشخاص في اسرائيل من قطاع غزة.
    My delegation therefore calls for the adoption of the draft resolution before us in order to prevent Israel from pursuing its colonial settlement activities in the occupied Palestinian territories and to contribute to the promotion of the peace process. UN ومن هنا يطالب وفد بلادي باعتماد مشروع القرار الذي أمامنا وذلك لمنع اسرائيل من مواصلة أنشطتها الاستيطانية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة والمساهمة في دفع عملية السلام.
    Israel calls upon the Government of Lebanon to cooperate with Israel in order to restore peace and security along our common border. UN وتدعو اسرائيل حكومة لبنان إلى التعاون مع اسرائيل من أجل إحلال السلم واﻷمن على طول حدودنا المشتركة.
    Concerning: Ghassan Attamleh, on the one hand and the State of Israel, on the other. UN بشأن: غسان عتاملة، من جهة ودولة اسرائيل من جهة أخرى.
    The ultimate guarantee for peace is Israel's withdrawal from all occupied territories, including the Golan Heights and southern Lebanon. UN والضمان النهائي للسلم إنما هو انسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك مرتفعات الجولان السورية وجنوب لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more