"اسرائيل والفلسطينيين" - Translation from Arabic to English

    • Israel and the Palestinians
        
    Compliance of Israel and the Palestinians with Wye is summarized below: UN وفيما يلي موجز لامتثال كل من اسرائيل والفلسطينيين لمذكرة واي:
    The security partnership that was created between Israel and the Palestinians has been one of the main achievements of the peace process. UN لقد كانت الشراكة اﻷمنية التي نشأت بين اسرائيل والفلسطينيين إحدى اﻹنجازات الرئيسية لعملية السلام.
    That process had resulted in significant progress, including major agreements between Israel and the Palestinians. UN وهي العملية التي حققت نتائج هامة منها إبرام اتفاقات رئيسية بين اسرائيل والفلسطينيين.
    The mission of UNRWA should not be tied to a political agenda, especially at a time of dramatic changes in the relationship between Israel and the Palestinians. UN وينبغي عدم ربط رسالة اﻷونروا بأي برنامج سياسي، لا سيما في وقت تحدث فيه تغيرات هامة في العلاقة بين اسرائيل والفلسطينيين.
    In particular, we express the hope that the ongoing bilateral negotiations between Israel and Jordan and between Israel and the Palestinians will continue. UN وبصفة خاصة نعــــرب عن اﻷمل فـــــي استمرار المفاوضات الثنائية الحالية بين اسرائيل واﻷردن وبين اسرائيل والفلسطينيين.
    The General Assembly must also address the new relationship that has developed between Israel and the Palestinians. UN ويجب على الجمعية العامة أيضا أن تأخذ في اعتبارها العلاقــــة الجديــدة التي تطــورت بين اسرائيل والفلسطينيين.
    The bilateral negotiations between Israel and the Palestinians and Israel and Syria were the appropriate forums for addressing that issue. UN وتعتبر المفاوضات الثنائية بين اسرائيل والفلسطينيين وبين اسرائيل وسوريا المنبرين الملائمين لتناول تلك المسألة.
    Israel and the Palestinians are facing opposition, but we believe that those who look to the future will prevail over those who are trapped in the past. UN تواجه اسرائيل والفلسطينيين معارضة، ولكننا نعتقد أن الذين يتطلعون إلى المستقبل سيفوزون على الذين وقعوا في شرك الماضي.
    We believe that the appropriate forum for addressing the issue of settlements is the bilateral negotiations between Israel and the Palestinians and Israel and Syria. UN ونحن نعتقد أن المحفل المناسب للتصدي لمسألة المستوطنات هو المفاوضات الثنائية بين اسرائيل والفلسطينيين واسرائيل وسورية.
    The agreement outlines in detail envisaged economic cooperation between Israel and the Palestinians, both bilaterally and multilaterally. UN ويبين الاتفاق بالتفصيل التعاون الاقتصادي المتوخى بين اسرائيل والفلسطينيين على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    The accords already signed between Israel and the Palestinians on the one hand and Israel and Jordan on the other testify to their determination in seeking a comprehensive, just and lasting peace. UN فالاتفاقات التي أبرمت بالفعل فيما بين اسرائيل والفلسطينيين من ناحية، واسرائيل واﻷردن من ناحية أخرى، تشهد على تصميمهم على السعي من أجل إيجاد سلم شامل، وعادل ودائم.
    The mutual recognition by Israel and the Palestinians was an event that most countries welcomed as heralding a true, qualitative change in the nature of the relations between the parties. UN فالاعتراف المتبادل بين اسرائيل والفلسطينيين يشكل حدثا رحبت به معظم البلدان بوصفه يبشر بتغيير حقيقي ونوعي في طبيعة العلاقات بين الطرفين.
    Page Today's attack occurred following the historic initialling of a peace treaty between Israel and Jordan, and at a time when serious efforts are being made to advance negotiations between Israel and the Palestinians. UN وقد وقع هجوم اليوم عقب التوقيع التاريخي بالحروف اﻷولى على معاهدة سلام بين اسرائيل واﻷردن، وفي وقت يجري فيه بذل جهود جادة ﻹحراز تقدم في المفاوضات الجارية بين اسرائيل والفلسطينيين.
    Moreover, paragraph 5 of the resolution is intended to predetermine the outcome of the negotiations between Israel and the Palestinians as well as the negotiations on the other bilateral tracks of the peace process. UN يضاف الى ذلك، أن القصد من الفقرة ٥ من هذا القرار هو التحديد المسبق لنتيجة المفاوضات بين اسرائيل والفلسطينيين ولنتائج المفاوضات في المسارات الثنائية اﻷخرى لعملية السلام.
    22. The report was rife with political affirmations on matters unrelated to the Special Rapporteur's mandate, often prejudging issues which had to be settled through direct negotiations between Israel and the Palestinians. UN 22 - والتقرير مكتظّ، علاوة على ذلك، بتأكيدات سياسية تتصل بمواضيع لا علاقة لها إطلاقاً بولاية المقرر الخاص، وهو ملئ بالأحكام المسبقة بشأن مسائل جديرة بالتفاوض المباشر بين اسرائيل والفلسطينيين.
    After the completion of the implementation of the Interim Agreement, negotiations will open on the permanent status. The issues related to the permanent status, including settlements, will be negotiated directly between Israel and the Palestinians. UN وبعد الانتهاء من تنفيذ الاتفاق المؤقت ستبدأ المفاوضات بشأن المركز الدائم؛ والقضايا المتعلقة بالمركز الدائم، بما في ذلك المستوطنات، سيجري التفـاوض بشأنها مباشــــرة بين اسرائيل والفلسطينيين.
    It is a country that, as we have proved time and again, will support and promote any initiative aimed at pacification in the region, as we did today in the Group of Friends of Guatemala, for example, and when we welcomed the latest agreement between Israel and the Palestinians. UN إنه بلد أثبت مرارا وتكرارا أنه يشجع ويدعم أي مبادرة ترمي الى سلام منطقة، وهذا هو ما فعلناه اليوم في مجموعة أصدقاء غواتيمالا مثلا، وعندما رحبنا بأحدث اتفاق بين اسرائيل والفلسطينيين.
    Cambodia warmly welcomed the major agreement concluded between Israel and the Palestinians on Sunday, 24 September 1995. UN وترحب كمبوديا ترحيبا حارا بالاتفاق الهام الذي أبرم بين اسرائيل والفلسطينيين يوم اﻷحد ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    The accords already signed between Israel and the Palestinians on the one hand and Israel and Jordan on the other show a willingness to reach a just and lasting solution. UN وتبرهن الاتفاقات التي وقعت بين اسرائيل والفلسطينيين من جهة وبين اسرائيل واﻷردن من جهة أخرى علــى الاستعــداد للتوصل الى حل عادل ودائم.
    I should like to take this opportunity to appeal again, in the strongest terms possible, to the leaders of both Israel and the Palestinians that they get the Middle East peace process back on track. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة مرة أخـــــرى ﻷناشــــد بإلحاح قادة كل من اسرائيل والفلسطينيين أن يعيدوا عملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى مسارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more