Statements in exercise of the right of reply were made by the representatives of Israel and Lebanon. | UN | وأدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد كل من ممثلي اسرائيل ولبنان. |
We hope that they will soon be followed by similar movement in negotiations between Israel and Syria, and Israel and Lebanon. | UN | ونأمل أن يتبعها قريبا تحرك في المفاوضـــات بين اسرائيل وسوريـــا، وبين اسرائيل ولبنان. |
Simply put, the source of conflict between Israel and Lebanon is the Israeli occupation, which must end if there is to be peace in the region. | UN | إن مصدر الصراع بين اسرائيل ولبنان هو بكل بساطة الاحتــلال الاسرائيلي الذي يجب أن ينتهي إذا أردنا أن يسود السلام في المنطقة. |
We welcome this step, which we hope will be followed by others and will inspire further steps by Israel and Lebanon and by Israel and Syria. | UN | ونحن نرحب بهذه الخطوة التي نأمل ان تتبعها خطوات أخرى، وأن تؤدي الى قيام اسرائيل ولبنان واسرائيل وسوريا باتخاذ المزيد من الخطوات. |
It is the ardent hope of Japan that this achievement will in turn be followed by breakthroughs in the negotiations between Israel and Syria and between Israel and Lebanon. | UN | ويحدو اليابان وطيد اﻷمل في أن يجلب هذا اﻹنجاز في ركابه اجتيازا للعوائق في المفاوضات بين اسرائيل وسوريا، وبين اسرائيل ولبنان. |
It is our hope that the bilateral talks between Israel and Syria and between Israel and Lebanon will be inspired by these positive developments and will soon lead to concrete results towards peace, in accordance with relevant Security Council resolutions. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تستلهم المحادثات الثنائية بين اسرائيـــل وسوريا وبيــن اسرائيل ولبنان هذه التطورات الايجابية وأن تؤدي عما قريب الى نتائج ملموسة باتجاه السلم، وذلك وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
His Government was hopeful that that progress would be followed by yet another significant step, a breakthrough in the negotiations between Israel and Syria and between Israel and Lebanon. | UN | وأعرب عن أمل حكومته في أن يلي هذا التقدم خطوة هامة أخرى، تتمثل في إحراز تقدم في المفاوضات بين اسرائيل وسوريا وبين اسرائيل ولبنان. |
He hoped that the agreements reached would provide a strong impetus to the peace negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic and between Israel and Lebanon. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون الاتفاقات المنجزة حافزا قويا لمفاوضات السلم بين اسرائيل والجمهورية العربية السورية وبين اسرائيل ولبنان. |
The Israeli authorities further consider that all issues between Israel and Lebanon should be dealt with in the bilateral talks within the framework of the peace talks, leading to a peace treaty between the two countries. | UN | وترى السلطات الاسرائيلية كذلك أن جميع المسائل بين اسرائيل ولبنان ينبغي معالجتها في محادثات ثنائية تجري في اطار محادثات السلم بشكل يؤدي الى التوصل الى معاهدة سلم بين البلدين. |
Those are, on the one hand, the negotiating track between Israel and Syria, for which a promising opening has been made; and, on the other, the one between Israel and Lebanon. | UN | وهذان الدربان هما من جهة درب المفاوضات بين اسرائيل وسوريا، وقد بدأت واعدة، ومن جهة أخرى درب المفاوضات بين اسرائيل ولبنان. |
While we consider the Palestinian problem to be the core issue of the Middle East conflict, we support the resumption of the negotiations between Israel and Syria and the opening of talks between Israel and Lebanon. | UN | وبينما نعتبر القضية الفلسطينية هي المسألة اﻷساسية في نزاع الشرق اﻷوسط، فإننا نؤيد استئناف المفاوضات بين اسرائيل وسوريا والبدء بمحادثات بين اسرائيل ولبنان. |
It was to be hoped that efforts to secure peace in the Middle East would continue and that the negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic and between Israel and Lebanon would continue to advance. | UN | ومن المأمول فيه أن تستمر تلك الجهود الهادفة لتحقيق السلم في الشرق اﻷوسط، ولن يستمر أيضا تقدم المفاوضات فيما بين اسرائيل والجمهورية العربية السورية وفيما بين اسرائيل ولبنان. |
The Israeli authorities further consider that all issues between Israel and Lebanon should be dealt with in the bilateral talks within the framework of the peace talks, leading to a peace treaty between the two countries. | UN | وترى السلطات الاسرائيلية كذلك أن جميع المسائل بين اسرائيل ولبنان ينبغي معالجتها في محادثات ثنائية تجري في إطار محادثات السلم بشكل يؤدي الى التوصل الى معاهدة سلم بين البلدين. |
We call upon the Government of Lebanon to take the necessary steps that will enable the negotiations to proceed and reach their successful conclusion, namely, the signing of a formal peace treaty between Israel and Lebanon. | UN | ونناشد حكومة لبنان أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان سير المفاوضات لتكلل بالنجاح، أي بالتوقيع على معاهدة سلم رسمية بين اسرائيل ولبنان. |
Since the Middle East peace process was set in motion by the Madrid Peace Conference in 1991, the Republic of Korea has consistently held the view that peace cannot be whole without reconciliation between Israel and Syria and between Israel and Lebanon. | UN | ومنذ أن انطلقت عملية السلام في الشرق اﻷوسط بعقــد مؤتمــر الســلام في مدريد في ١٩٩١، كانت جمهورية كوريا ترى باستمرار أن السلام لا يمكن أن يكون كاملا إلا إذا جــرت مصالحــة بين اسرائيل وسوريــا، وبين اسرائيل ولبنان. |
It is clear that the principle which will serve as the foundation for future peace agreements between Israel and Syria and between Israel and Lebanon is already accepted by all sides: territorial concessions by Israel in return for guarantees of security for Israel, including through the establishment of a full peace. | UN | ومن الواضح أن جميع اﻷطراف قد وافقت بالفعل على المبـــدأ الذي يمثل أساس اتفاقي السلام في المستقبل بين اسرائيل وسوريا وبين اسرائيل ولبنان: وهو تنازل اسرائيل عن أراض مقابل ضمانات ﻷمنها، بما فــي ذلك عن طريق إرساء سلام كامل. |
The invitation issued to Israel did not include the Letter of Assurance to the Government of Lebanon referred to by the Lebanese Permanent Representative, which, therefore, can in no way serve as a basis for negotiations between Israel and Lebanon in the Madrid peace process. | UN | ولا تتضمن الدعوة الموجهة الى اسرائيل رسالة التأكيدات الموجهة الى حكومة لبنان، والتي أشار إليها الممثل الدائم للبنان، وعليه لا يمكن استخدامها كأساس للمفاوضات بين اسرائيل ولبنان في عملية السلام التي بدأت في مدريد. |
Despite the content of the Lebanese letter, the international community is fully aware that armed members of the Hezbollah and other terrorist organizations function with impunity in Lebanon, equipped with mortars and Katyusha missiles, and are free to plan and carry out attacks and shellings both in northern Israel and Lebanon. | UN | وعلى الرغم من محتوى الرسالة، يدرك المجتمع الدولي تماما أن أفرادا مسلحين من حزب الله ومنظمات إرهابية أخرى تعمل بدون عقاب في لبنان، وهي مزودة بمدافع الهاون وبقذائف الكاتيوشة كما تقوم بحرية بتخطيط وتنفيذ الهجمات وعمليات القصف في كل من شمال اسرائيل ولبنان. |
Niger hopes that the logic of peace which has been established in this region will lead to the signature of similar agreements between Israel and Lebanon on the one hand and between Syria and Israel on the other, so that once and for all fraternity will prevail between the sons of this part of the world, the cradle of centuries-old civilizations. | UN | وتأمل النيجر في أن يؤدي منطق السلم الذي اتبع في هذه المنطقة الى التوقيع على اتفاقات مماثلة بين اسرائيل ولبنان من ناحية وبين سوريا واسرائيل من الناحية اﻷخرى بحيث يسود اﻹخاء أخيرا وإلى اﻷبد بين أبناء هذا الجزء من العالم الذي هو مهد حضارات تمتد الى قرون بعيدة. |
Let me also express our satisfaction at the progress made through the agreements between Israel and the Palestine Liberation Organization, which are overcoming obstacles to the attainment of a lasting peace throughout the Middle East. On behalf of my country, I wish to reiterate our support for the negotiations under way between Israel and Jordan, as well as those between Israel and Lebanon and between Israel and Syria. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن ارتياحنا للتقدم المحرز عن طريق الاتفاقات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية اللتين تذللان العقبات لتحقيق السلم الدائم في جميع أرجاء الشرق اﻷوسط وباسم بلادي، أود أن أؤكد تأييدنا للمفاوضات الجارية بين اسرائيل واﻷردن، وكذلك بين اسرائيل ولبنان وبين اسرائيل وسوريا. |