"اسكيبولاس" - Translation from Arabic to English

    • Esquipulas
        
    In that year the region's leaders requested the Organization to verify an agreement they had reached two years earlier at Esquipulas. UN وفي ذلك العام طلب زعماء المنطقة من المنظمة التحقق من الاتفاق الذي توصلوا إليه قبل عامين في اسكيبولاس.
    Although the Contadora process itself was not successful, it prepared the grounds for the Esquipulas process that followed. UN وبالرغم من أن عملية الكونتادورا في حد ذاتها لم تكن ناجحة، فقد مهدت الطريق لعملية اسكيبولاس التي تلتها.
    Although the Contadora process itself was not successful, it prepared the grounds for the Esquipulas process that followed. UN وبالرغم من أن عملية الكونتادورا في حد ذاتها لم تكن ناجحة، فقد مهدت الطريق لعملية اسكيبولاس التي تلتها.
    The Esquipulas process was instrumental in bringing about peaceful resolutions of the various armed conflicts that had devastated different countries in the region. UN وكانت عملية اسكيبولاس مفيدة في التوصل الى حلول سلمية لمختلف النزاعات المسلحة التي دمرت بلدانا مختلفة في المنطقة.
    The programme was put into effect almost from the moment the Esquipulas agreements were signed. UN وقد بدأ تطبيق البرنامج ولما يمض وقت يذكر على توقيـع اتفاقـات اسكيبولاس.
    However, the true conquest of democracy in all the countries of the region has occurred only recently, thanks to the process begun at Esquipulas. UN على أن الحصول حقا علــى الديمقراطيــة فــي جميع بلدان المنطقة لم يتحقق إلا مؤخرا، بفضل العملية التي بدأت في اسكيبولاس.
    During his term trade unions and people's organizations were encouraged. Peace talks covering the Central American region were begun through the Esquipulas meetings. Lic. UN وفي عهد تلك اﻹدارة، تعزز التنظيم النقابي والشعبي، وبدأت عمليات السلم في منطقة أمريكا الوسطى من خلال اجتماعات اسكيبولاس.
    Esquipulas II was signed by the Presidents of Central America as an effort to deal with internal strife and violence. UN وقد وقع خطة اسكيبولاس الثانية رؤساء حكومات أمريكا الوسطى في إطار الجهود المبذولة للتصدي للصراع والعنف الداخليين.
    The peace initiative of Esquipulas, advanced in 1987, paved the way for mediation processes that made it possible to go about resolving the cruel armed conflicts that devastated various countries of the region. UN إن مبادرة اسكيبولاس للسلام التي طُرحت في عام ١٩٨٧ قد مهدت السبيل أمام عمليات الوساطة التي مكنت من العمل على حل الصراعات المسلحة القاسية التي دمرت بلدانا شتى في المنطقة.
    Nevertheless, the Esquipulas Agreements have been implemented in different ways in different countries. UN وعلى الرغم من هذا، فـإن اتفاقات اسكيبولاس نفــذت بطرق متفاوتة بحسب اختلاف البلدان.
    The parties publicly endorsed the Esquipulas II Agreement and announced the establishment of commissions to deal with the cease-fire and other areas covered by the Agreement. UN ويوافق الطرفان بشكل علني على اتفاق اسكيبولاس الثاني ويعلنان إنشاء اللجان، في مناطق وقف إطلاق النار مع تنفيذ المواضيع اﻷخرى الواردة في الاتفاق.
    The process of Central American political cooperation and economic integration re-initiated at Esquipulas in 1987 continues to gather momentum and to expand into new areas of endeavour. UN إن عملية التعاون السياسي والتكامل الاقتصادي في أمريكا الوسطى التي بدأت من جديد في اسكيبولاس في عام ١٩٨٧ تواصل اكتساب الزخم، والامتداد إلى مجالات جديدة.
    Those peace-keeping operations supplemented and supported the CIREFCA process, in the overall framework of the Esquipulas II Agreement. UN وقد أكملت عمليات حفظ السلم تلك ودعمت عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، المنفذة في اﻹطار العام لاتفاق اسكيبولاس الثاني.
    That Group's work was instrumental in arriving at the Esquipulas I and II agreements, which made possible the political viability of peace in the region and succeeded in ending the armed confrontation. UN وكان للعمل الذي قامت به مجموعة ريو الفضل في التوصل الى اتفاقي اسكيبولاس اﻷول والثاني، اللذين وفرا المقومات السياسية للسلم في المنطقة، ونجحا في إنهاء المجابهة المسلحة.
    Negotiator of the Esquipulas II agreements, which made possible regional pacification and democratization, and the subsequent peace agreements; negotiator for the Alliance for the Sustainable Development of Latin America (ALIDES). UN مفاوض شارك في إبرام ثلاث اتفاقات اسكيبولاس الثانية التي أتاحت إحلال السلام والديمقراطية في المنطقة وفي إبرام اتفاقات السلام اللاحقة وكذلك في إبرام رابطة أمريكا اللاتينية لمؤسسات التمويل الإنمائي.
    In February 1989, those countries asked the United Nations to verify the agreements stemming from Esquipulas II. UN وفي شباط/فبراير 1989، طلبت هذه البلدان إلى الأمم المتحدة التحقق من تنفيذ الاتفاقات الناشئة عن اتفاق اسكيبولاس الثاني.
    This involvement was a response to the wishes of the parties and to the commitment of the international community as a whole to the Central American peace process initiated at Esquipulas. UN وجاءت هذه المشاركة استجابة للرغبات التي أعرب عنها الطرفان ولالتزام المجتمع الدولي بكامله بعملية السلام في أمريكا الوسطى التي استهلت في اسكيبولاس.
    The crucial factor, however, in the achievement of progress towards peace and democracy following the Esquipulas Agreements was the resolute action of the nations of the Central American region themselves. UN إلا أن العامل الحاسم في إحراز التقدم نحو إحلال السلام والديمقراطية عقب اتفاقات اسكيبولاس هو اﻹجراءات الحازمة التي قامت بها الدول أنفسها في منطقة أمريكا الوسطى.
    This active presence was crystallized in the Esquipulas II agreements of 7 August 1987, which laid the foundation for democratization and pacification in Central America through the creation of national reconciliation commissions. UN وقد تبلور هـذا الحضــور النشط فــي اتفاقات اسكيبولاس الثانية المؤرخة ٧ آب/أغسطس ٧٨٩١، التي أرست اﻷساس للتحول الديمقراطي وإحلال السلم في أمريكا الوسطى من خلال إنشاء لجان للمصالحة الوطنية.
    Since the signing of the Esquipulas Agreements 10 years ago, we have witnessed the commitment and the political resolve of the Central American countries to move forward towards peace, democracy and development. UN منذ التوقيـــع علــى اتفــاق اسكيبولاس قبل ١٠ سنوات شهدنا التزام بلدان أمريكا الوسطى وإرادتها السياسية على التحرك قدما نحو السلم والديمقراطية والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more