"اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن" - Translation from Arabic to English

    • allow me at the outset to
        
    • allow me first of all to
        
    • let me begin by
        
    • allow me first to
        
    • let me first of all
        
    • first of all allow me to
        
    • permit me at the outset to
        
    • all let me
        
    • let me at the outset
        
    allow me at the outset to emphasize the great importance that the African Group attaches to this meeting. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أؤكد على الأهمية الكبرى التي تعلقها المجموعة الأفريقية على هذا الاجتماع.
    allow me at the outset to extend a cordial welcome to our new colleague, Ambassador Khan, who has assumed the responsibility of the representative of Pakistan to the Conference on Disarmament. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أرحب ترحيباً حاراً بزميلنا الجديد، السفير خان، الذي عُهد إليه بمسؤولية ممثل باكستان لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Allow me, first of all, to congratulate you most warmly on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament, as well as to thank your predecessors for their valuable contributions to the work of the Conference. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أقدم لكم أحر التهاني لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأن أشكر أسلافكم على ما قدموه من مساهمات قيمة في أعمال المؤتمر.
    Mr. Moreno Fernández (Cuba) (interpretation from Spanish): allow me first of all to thank the Secretary-General for the new report submitted this year; like those that have preceded it, it is comprehensive, imaginative and effective. UN السيد مورينو فرنانديز )كوبا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أشكر اﻷمين العام على التقرير الجديد الذي قدمه هذا العام؛ فهو شامل وخلاق وفعال، على غرار التقارير السابقة.
    Mr. Matenje (Malawi): let me begin by congratulating the President for convening this important meeting on the midterm review of the implementation of the Almaty Programme of Action for Landlocked Developing Countries. UN السيد ماتينجي (ملاوي) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئ الرئيس على عقد هذا الاجتماع المهم لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية.
    But allow me first to share with the Assembly our national philosophy and policy as they relate to improving the human condition. UN ولكن اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أشاطرها فلسفتنا وسياستنا الوطنيتين المتصلتين بتحسين الحالة الإنسانية.
    let me first of all express my gratitude to the hosts of the meeting for their hospitality and the excellent conditions of work. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن مشاعر الامتنان لمستضيفي هذا الاجتماع لكرم وفادتهم، ولتوفيرهم ظروف عمل ممتازة.
    allow me at the outset to associate Germany in full with the statement on PAROS delivered a few moments ago by the EU presidency by Ambassador Petritsch on behalf of the European Union. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أسجل تأييد ألمانيا التام لما جاء في البيان الذي ألقاه تواً السفير السيد بتريتش نيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Mr. MAXIM (Romania): Mr. President, allow me, at the outset, to congratulate you most sincerely on your assumption of the important office of President of the Conference on Disarmament and to wish you every success in your endeavours. UN السيد مكسيم (رومانيا): السيد الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم بأصدق العبارات بمناسبة تسلمكم هذا المنصب الهام، منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح، وأتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم.
    Mr. Tabacaru (Republic of Moldova) (interpretation from French): allow me at the outset to congratulate the President wholeheartedly on his election to the presidency of the fifty-second session of the General Assembly of the United Nations. UN السيد تاباكارو )جمهورية مولدوفا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئ الرئيس من كل قلبي لانتخابه لرئاسة الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Mr. Dorda (Libyan Arab Jamahiriya) (interpretation from Arabic): Allow me, at the outset, to express to Mr. Udovenko, on behalf of my country's delegation, our warm congratulations on his election to the presidency of the General Assembly at this session. UN السيد دورده )الجماهيرية العربية الليبية(: باسم وفد بلادي، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب لكم، السيد الرئيس، عن تهنئتنا الحارة على انتخابكم رئيسا لهذه الدورة.
    Mr. Kittikhoun (Lao People’s Democratic Republic): allow me at the outset to convey my congratulations to Ambassador Nkgowe on his election as Chairman of the First Committee. UN السيد كيتيخون )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن تهنئتي للسفير نكغوي على انتخابه رئيسا للجنة اﻷولى.
    Mr. Serreqi (Albania): allow me at the outset to congratulate Mr. Essy on his election to the presidency of the General Assembly at its forty-ninth session and to wish him every success in discharging this noble duty. UN السيد سريقي )ألبانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئ السيـــد إيسي على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، وأن أتمنى له النجاح الكامل في تنفيذ مهمته النبيلة.
    Ms. Moal-Makame (France) (spoke in French): allow me first of all to wish a warm welcome to the Permanent Representative of the Netherlands, Ambassador Paul Van Den IJssel. UN السيدة مول - ماكام (فرنسا) (تكلَّمت بالفرنسية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن ترحيب حار بالممثل الدائم لهولندا، السفير بول فان دين آيسيل.
    Mr. Kaba (Guinea) (spoke in French): Mr. Chairman, allow me first of all to extend to you the congratulations of my delegation on your election to the chairmanship of the First Committee. UN السيد كابا (غينيا) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أتقدم إليكم بتهانئ وفدي على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى.
    Mr. BENDO (Albania): Allow me, first of all, to congratulate you, on behalf of the Albanian mission, since my Ambassador is not present here, on the position you have taken up recently. UN السيد بندو (ألبانيا): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم بالنيابة عن البعثة الألبانية، نظرا إلى عدم حضور سفيرنا اليوم، على توليكم هذا المنصب مؤخرا.
    Mr. Rebagliati (Argentina) (interpretation from Spanish): allow me first of all to express my great satisfaction and pride, Sir, in addressing the Assembly under your presidency. UN السيد ريباغالياتي )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن سعادتي البالغة وشعوري بالاعتزاز، سيدي الرئيس، وأنا أخاطب الجمعية العامة تحت رئاستكم.
    Mr. Kumalo (South Africa): let me begin by associating myself with the statement made by the representative of Morocco, on behalf of the Group of 77 and China. UN السيد كومالو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعلن عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Mr. CAMPBELL (Australia): Madam President, allow me first to congratulate you on your assumption of the presidency and on your very commendable efforts to re—energize our Conference for the important tasks it faces. UN السيد كامبيل )استراليا(: السيدة الرئيسية، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وعلى جهودكم الجديرة بالثناء لاعادة تنشيط مؤتمرنا للقيام بالمهام الهامة التي تواجهه.
    Mr. Ople (Philippines): let me first of all congratulate you, Mr. Chairman, as you begin to lead us and to guide our work in the First Committee. UN السيد أوبلي )الفلبين( )تكلم بالانكليزية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي الرئيس، وأنتم تشرعون في تولي قيادتنا وتوجيه عملنا في اللجنة اﻷولى.
    First of all, allow me to point out that the modern concept of the basic rights and freedoms of individuals was formed mainly on the basis of a Western system of values and elaborated over a long period of time, under specific cultural and social conditions, and developed as part and parcel of economic growth and better standards of living in Western countries. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أوضح أن المفهوم الحديث للحقوق والحريات اﻷساسية لﻷفراد يقوم على أساس النظام الغربي للقيم. وقد وضع على مدى فتـــرة طويلة من الزمن في ظل ظروف اجتماعيــــة وثقافيــة محددة، وتطور كجزء لا يتجزأ من عمليـــة النمــو الاقتصادي ومستويات المعيشة اﻷفضل السائدة فـي البلدان الغربية.
    Mr. Abdelaziz (Egypt): permit me at the outset to express my delegation's deep appreciation to Ambassador De Alba, President of the Human Rights Council, for his report (A/61/53) and for his diligent leadership of the Council. UN السيد عبد العزيز (مصر) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقدير وفد بلدي العميق للسفير دي ألبا، رئيس مجلس حقوق الإنسان، على تقريره (A/61/53) وعلى قيادته الدؤوبة للمجلس.
    First of all, let me pay tribute to the extremely touching testimony presented to this hall by Ms. Jacqueline Muregatete. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أشيد بالشهادة البالغة التأثير التي قدمتها من على هذا المنبر السيدة جاكلين موريكاتيتي.
    Mr. Kadirgamar (Sri Lanka): let me at the outset extend to Mr. Freitas do Amaral of Portugal the sincere good wishes of the Government and people of Sri Lanka on his election to the presidency of the General Assembly at this its historic fiftieth session. UN السيد كاديرغامار )سري لانكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب للسيد فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، عن التمنيات الطيبة الصادقة من حكومة وشعب سري لانكا على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الخمسين التاريخية هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more