"اشارة إلى" - Translation from Arabic to English

    • a reference to
        
    • an indication
        
    • reference to the
        
    • mention
        
    • suggestion
        
    • that reference to
        
    The working group agreed upon a reference to the article. UN ووافق الفريق العامل على إدراج اشارة إلى هذه المادة.
    A suggestion was made to include a reference to provision of notice of conclusion of proceedings to interested parties. UN وأبدي اقتراح بادراج اشارة إلى توجيه اشعار باختتام الاجراءات إلى الأطراف ذات المصلحة.
    He therefore proposed that a reference to consensus should be added in paragraph 1, and also in paragraph 2. UN ولذلك اقترح إضافة اشارة إلى التراضي في الفقرة 1 وكذلك في الفقرة 2.
    Therefore, the decisions which might devolve from a third UNISPACE conference must not be construed as representing a substitute for this Committee, or as an indication that the Committee is unable to fulfil its main objectives. UN وبناء عليه أن القرارات التي قد يتمخض عنها مؤتمر يونيسبيس الثالث يجب ألا تفسر بأنها تمثل بديلا لهذه اللجنة، أو بأنها اشارة إلى أن اللجنة عاجزة عن الوفاء بأهدافها الرئيسية.
    Paragraph 4 of draft article 9, however, made no mention of singularity. UN بيد أن الفقرة 4 من مشروع المادة 9 لا تحتوي على اشارة إلى مسألة التفرّد.
    a reference to national legal systems could be included in the Guide, and it would thus be for legislators to determine how best to ensure enforceability. UN وأوضحت أن بالامكان تضمين الدليل اشارة إلى النظم القانونية الوطنية، ومن ثم فانه يتعين على المشرّعين تقرير أفضل الطرق المناسبة لضمان وجوب الانفاذ.
    It was further proposed that a reference to the cooperation in the field of disarmament be added to the paragraph. UN واقترح كذلك أن تضاف إلى الفقرة اشارة إلى التعاون في ميدان نزع السلاح.
    102. A suggestion to include a reference to delay in delivery in the provision was widely supported. UN 102- ولقي اقتراح بتضمين مشروع المادة اشارة إلى التأخير في التسليم تأييدا واسعا.
    13. Mr. Jacquet (France) was not in favour of including in draft article 3 a reference to draft article 14. UN 13- السيد جاكيه (فرنسا): أعرب عن عدم تأييده لإدراج اشارة إلى مشروع المادة 14 في مشروع المادة 3.
    That way, each State could decide for itself, when adopting the law, whether to include a reference to article 15 in article 3. UN وبهذه الطريقة، يمكن لكل دولة أن تقرر بنفسها، عندما تعتمد القانون، ما اذا كانت ستدرج اشارة إلى المادة 15 في المادة 3 أم لا.
    With respect to foreign property, the suggestion was made that a reference to the Model Law on Cross-Border Insolvency and the appointment of a foreign representative might be appropriate. UN وأشير فيما يتعلق بالممتلكات الأجنبية إلى أنه قد يكون من المناسب ادراج اشارة إلى القانون النموذجي بشأن الاعسار عبر الحدود والى تعيين ممثل أجنبي.
    It is also not specified whether clarifications and modifications necessarily go together or whether they must be made in writing with a reference to the person who made the request. UN كما ان من غير المذكور تحديدا ما اذا كانت التوضيحات والتعديلات تسير بالضرورة جنبا إلى جنب أو ما اذا كان يجب أن تذكر كتابة مع ادراج اشارة إلى الشخص الذي قدم الطلب.
    The written confirmation of the order by the seller contained a reference to its standard conditions of sale, which were not attached to the confirmation. UN وكان خطاب التأكيد الخطي لطلب الشراء، المرسل من البائع، يحتوي على اشارة إلى شروط البيع القياسية لدى البائع، التي لم تكن مرفقة بخطاب التأكيد.
    However, the report should also contain a reference to the footnote which the Commission had agreed to add to the chapeau of model provision 28. UN واستدرك قائلا ان التقرير ينبغي أن يتضمن أيضا اشارة إلى الحاشية التي وافقت اللجنة على اضافتها إلى افتتاحية الحكم النموذجي 28.
    He proposed that draft paragraph 4 should either contain a reference to the notion of singularity or be deleted pending the outcome of the deliberations of Working Group III. UN واقترح فيما يخص مشروع الفقرة 4 إما أن يحتوي على اشارة إلى مفهوم التفرّد أو أن يُحذف رهنا بنتيجة مداولات الفريق العامل الثالث.
    Spain therefore considers that a reference to the most relevant Council resolutions, including those mentioned above, should be added to paragraph 16. UN ولذلك ترى اسبانيا أنه ينبغي اضافة اشارة إلى قرارات المجلس الأوثق صلة بالمسألة، بما في ذلك ما ذكر منها آنفا، إلى الفقرة 16.
    I now believe this was a reference to James Hurley. Open Subtitles أعتقد أن تلك كانت اشارة إلى "جايمس هيرلي".
    He also expressed reservations about using market-based information as an indication of the value of publications, as it would not reflect properly the usefulness of publications for experts in many developing countries. UN وأعرب أيضاً عن تحفظات بشأن استخدام المعلومات القائمة على السوق بمثابة اشارة إلى قيمة المنشورات، ﻷن هذه المعلومات قد لا تعكس على نحو صحيح فائدة المنشورات للخبراء في الكثير من البلدان النامية.
    A further view was that reference to the objective of maximization of assets should also be included. UN وكان هناك رأي آخر بأن تدرج اشارة إلى الهدف من زيادة الموجودات إلى الحد الأقصى.
    With reference to this right, only a few replies made mention thereof. UN ولم ترد اشارة إلى هذا الحق إلا في عدد قليل من الاجابات الواردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more