"اشارة الى" - Translation from Arabic to English

    • a reference to
        
    • referring to
        
    • reference to the
        
    • an indication
        
    • refer to
        
    • mention of
        
    • any reference to
        
    • the reference to
        
    • a signal to
        
    ONE SIDE OF THE DISCOURSE MADE a reference to THE DEVIL'S STRIP. Open Subtitles في احد جوانب الحديث الطويل كانت هناك اشارة الى طريق الشيطان
    In this connection, it was noted that the provision of the 1988 Convention, on which article 19 was based, did not include a reference to central authorities. UN ولوحظ في هذا الصدد أن الحكم الوارد في اتفاقية ٨٨٩١ ، الذي تستند اليه المادة ٩١ ، لا يتضمن اشارة الى السلطات المركزية .
    a reference to lack of experience might simply be used as an excuse for resorting to direct negotiations. UN ومن ثم فان ايراد اشارة الى الافتقار الى الخبرة قد يكون أسلوبا يستخدم لا لشيء إلا كعذر للجوء الى المفاوضات المباشرة.
    I'm afraid the offer you're referring to is no longer on the table. Open Subtitles أخشى أن نقدم لكم في اشارة الى لم يعد على الطاولة.
    The text would now have to include a reference to the International Year of the Family. UN ولن يتضمن النص اشارة الى السنة الدولية لﻷسرة.
    Is that a reference to the thing we were doing in the shower this morning? Open Subtitles هل هذا اشارة الى ذلك الشي الذي كنا نفعله هذا الصباح؟
    I know that. It's a reference to an old TV. Open Subtitles اعلم ذلك ، انها اشارة الى التلفزيون القديم
    In paragraphs 40 and 41 there is a reference to the address by Mr. Benny Alexander, Secretary-General of the Pan Africanist Congress, to the Special Committee on 28 September. UN وفي الفقرتين ٤٠ و ٤١ ترد اشارة الى الكلمة التي ألقاها السيد بني ألكسندر، اﻷمين العام لحزب مؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين أمام اللجنة الخاصة بتاريخ ٢٨ أيلول/سبتمبر.
    It was proposed that a reference to an invitation to conciliate or a statement that conciliation had failed should also be included so as to make it clear that neither of those matters could be relied upon or otherwise used. UN واقترح من ناحية ثانية ايراد اشارة الى الدعوة الى التوفيق وكذلك الى بيان اخفاق التوفيق، وذلك لكي توضح أنه لا يمكن الاعتماد على أي من تلك المسائل أو استخدامها على أي نحو آخر.
    In this connection, it was noted that the provision of the 1988 Convention, on which article 19 was based, did not include a reference to central authorities. UN ولوحظ في هذا الصدد أن حكم اتفاقية ٨٩٩١ الذي استندت اليه المادة ٩١ لم يتضمن اشارة الى السلطات المركزية .
    In this connection, it was noted that the provision of the 1988 Convention, on which article 19 was based, did not include a reference to central authorities. UN ولوحظ في هذا الصدد أن حكم اتفاقية ٨٩٩١ الذي استندت اليه المادة ٩١ لم يتضمن اشارة الى السلطات المركزية .
    They are listed, however, with a reference to the journal in which they appear, so that CLOUT-users may have a chance to read them, if they so wish. UN غير أنها أدرجت مع اشارة الى المجلة التي ظهرت فيها لكي تتاح لمستعملي السوابق القضائية المستندة الى نصوص اﻷونسيترال الفرصة لقراءتها، إن شاؤوا ذلك.
    Without prejudice to later decisions, the commission might wish at the least to include a reference to the later discussion of that proposal in that paragraph. UN وقد تود اللجنة على اﻷقل، دون اخلال بالقرارات اللاحقة، أن تدرج اشارة الى المناقشة التي ستجرى فيما بعد عن ذلك الاقتراح في تلك الفقرة.
    It might also be useful to include a reference to the need to deal with staff complaints, as well as a mechanism for resolving staff disputes. UN وقال انه قد يكون من المفيد أيضا ادراج اشارة الى ضرورة تناول شكاوى الموظفين ، وكذلك آلية لتسوية منازعات الموظفين .
    He would support a reference to safe areas, if that commanded general agreement. UN وقال انه سيؤيد وجود اشارة الى المناطق اﻵمنة اذا نال هذا الاتفاق العام .
    You're referring to when you botched my very simple directives Open Subtitles كنت في اشارة الى عند بلدي الفاشلة توجيهات بسيطة جدا
    Besides, I'm sure the house you're referring to is simply a research hut. Open Subtitles الى جانب ذلك، أنا متأكد من أن منزل كنت في اشارة الى هو مجرد كوخ البحوث.
    Moreover, there is reference to the dignified treatment and behaviour in working places on issues concerning the sex. UN وعلاوة على ذلك فإن هناك اشارة الى المعاملة الكريمة والسلوك اللائق في أماكن العمل في المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    Nevertheless, some national reports received provide an indication of the level of heroin consumption and origin of the drug available on domestic markets. UN ومع ذلك فان بعض التقارير الوطنية توفر اشارة الى مستوى استهلاك الهيروين ومنشأ كميات العقار المتوفرة في الأسواق المحلية.
    So to refer to lady Edgwere as his aunt a comment that she seemed to suffer my recollection, Open Subtitles وانت الذى اشرت الى الليدى ادجوار ب العمة وفيها اشارة الى شئ تعنيه حسب ما اذكر
    Another Board member pointed out that although information, communication and documentation were important aspects in programmes related to the advancement of women, no mention of them had been made in the current proposal. UN وأشارت عضــوة أخرى بالمجلس الى أن الاقتراح الحالي لا يتضمن أي اشارة الى اﻹعلام والاتصال والوثائق، رغم كونها جوانب هامة في البرامج المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Nor, for that reason, is there any reference to the address made by Chief Buthelezi, Chairman of the Inkatha Freedom Party, to the Special Political and Decolonization Committee on 10 November. UN ولهذا السبب أيضا، لا توجد اشارة الى الكلمة التي ألقاها الرئيس بوتيليزي، رئيس حزب إنكاثا للحرية، أمام لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار بتاريخ ١٠ تشرين الثاني/ نوفمبر.
    the reference to that body was confusing, and the simplest solution might be for the Working Group to consider deleting paragraph 269, which was the only paragraph in the draft Guide to refer to the general body of creditors. UN والاشارة الى تلك الهيئة مربكة؛ وقد يكون أبسط حل للفريق العامل أن يبحث في امكانية حذف الفقــرة 269، وهي الفقرة الوحيدة في مشروع الدليل، التي وردت فيها اشارة الى هيئة الدائنين العامة.
    I'm trying to send a signal to gertrude. Open Subtitles انا احاول ان ارسل اشارة الى جيرترود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more