"اشتباكات مسلحة" - Translation from Arabic to English

    • armed clashes
        
    • armed engagements
        
    • armed encounters
        
    The majority of incidents involved armed clashes and improvised explosive devices. UN وشمل معظم هذه الحوادث وقوع اشتباكات مسلحة واستخدام العبوات الناسفة اليدوية الصنع.
    Children were also killed during armed clashes resulting from Palestinian factional violence. UN وقتل أطفال أيضا خلال اشتباكات مسلحة نتيجة لأعمال العنف بين الفصائل الفلسطينية.
    Approximately 35 children have also been injured during armed clashes as the result of Palestinian factional violence. UN وأصيب ما يقرب من 35 طفلا بجروح خلال اشتباكات مسلحة نتيجة لأعمال عنف بين الفصائل الفلسطينية.
    Serious armed clashes were noted in those areas. UN ولوحظ وقوع اشتباكات مسلحة خطيرة في تلك المناطق.
    armed clashes had broken out at times between the forces of the KNU and the DKBO. UN واندلعت اشتباكات مسلحة بعض الوقت بين قوات اتحاد كايين الوطني ومنظمة كايين البوذية الديمقراطية.
    Nonetheless, occasional armed clashes with Yugoslav security forces continued to be observed and reported. UN ومع ذلك فإن اشتباكات مسلحة تنشب من حين لآخر بين تلك العناصر وقوات الأمن اليوغوسلافية، ما زالت تلاحظ ويبلغ عنها.
    Moreover, armed clashes with border officials were frequent occurrences. UN وعلاوة على ذلك، تكرر وقوع اشتباكات مسلحة مع موظفي الحدود.
    The following day, two suspects from the Jund al-Sham militia were apprehended and handed over to the Lebanese authorities, which prompted armed clashes between the group and Fatah militia members. UN وفي اليوم التالي، اعتُقل شخصان مشتبه فيهما من ميليشيا جند الشام وسُلّما إلى السلطات اللبنانية، وهو ما تسبب في اندلاع اشتباكات مسلحة بين أفراد الجماعة وميليشيا فتح.
    SRF relentlessly engages in armed clashes, which it very often instigates. UN وتنخرط الجبهة الثورية السودانية دون هوادة في اشتباكات مسلحة تفتعلها في كثير من الأحيان.
    The response of the security apparatus to what started as peaceful demonstrations led to armed clashes. UN وقد أدى رد الأجهزة الأمنية على ما بدأ في شكل مظاهرات سلمية إلى وقوع اشتباكات مسلحة.
    Tripoli experienced sporadic armed clashes between rival groups loyal to the Syrian Government and the Syrian opposition. UN وشهدت طرابلس اشتباكات مسلحة متفرقة بين جماعات متنافسة موالية للحكومة السورية، من جهة، وللمعارضة السورية، من جهة أخرى.
    The Georgian National Guard was sent to free them, causing serious armed clashes with troops of the Ministry of the Interior of Abkhazia. UN وأرسل الحرس الوطني لجورجيا لتحريرهم، فوقعت اشتباكات مسلحة خطيرة مع قوات وزارة داخلية ابخازيا.
    There are conflicting reports as to whether there were armed clashes during this process. UN وتتضارب التقارير بشأن وقوع اشتباكات مسلحة خلال هذه العملية.
    Some regions are torn by ethnic or religious feuds exacerbated by territorial disputes, leading to intermittent conflicts and armed clashes. UN وبعض المناطق مزقها العداء اﻹثني أو الدين المستحكم الذي يزداد تفاقما بفعل المنازعات اﻹقليمية، مما أدى الى نشوء صراعات متقطعة والى اشتباكات مسلحة.
    The security situation in the Gao and Timbuktu regions has also been affected by the presence of a large number of rival armed groups, leading to recurring armed clashes and intercommunal violence. UN وتأثرت الحالة الأمنية في منطقتي غاو وتمبكتو أيضا بوجود عدد كبير من الجماعات المسلحة المتناحرة، مما أدى إلى وقوع اشتباكات مسلحة وأعمال عنف متكررة بين المجتمعات المحلية.
    Of these, 22 incidents involving 68 victims resulted from armed clashes between Government forces and armed movements or from Sudanese Armed Forces aerial attacks. UN ومن هذه الحوادث، نجم 22 حادثا شمل 68 ضحية عن وقوع اشتباكات مسلحة بين قوات الحكومة وحركات مسلحة، أو هجمات جوية شنتها القوات المسلحة السودانية.
    In particular, domestic tensions have significantly increased across Lebanon between groups with diverging positions on the Syrian crisis, leading to armed clashes that have resulted in death and injury. UN وبوجه خاص ازدادت التوترات الداخلية على نحو ملحوظ في جميع أنحاء لبنان بين الفئات ذات المواقف المتباينة من الأزمة السورية، الأمر الذي أدى إلى اشتباكات مسلحة تسببت في سقوط قتلى وجرحى.
    In protest, a large number of local residents took to the streets, which led to armed clashes with security forces in Ramadi and Falluja. UN واحتجاجا على ذلك، خرج عدد كبير من السكان المحليين إلى الشوارع مما أدى إلى وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن في الرمادي والفلوجة.
    19. MINUSMA received reliable reports of armed clashes between and within armed groups during the reporting period. UN 19 - وتلقت البعثة بلاغات موثوقة عن وقوع اشتباكات مسلحة ضمن الجماعات المسلحة وفي ما بينها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Detention either precedes or follows armed engagements in these regions. UN ويحدث الاحتجاز إما قبل وقوع اشتباكات مسلحة في هذه المناطق أو بعدها.
    In Kashmir, many reportedly disappeared after armed encounters with security forces. UN وأُفيد بأن أشخاصاً عديدين قد اختفوا في كشمير بعد وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more