Provided that diagnostic specimens are packed in accordance with this packing instruction, no other requirements of these Model Regulations shall apply. | UN | إذا تمت تعبئة العينات التشخيصية وفقاً لهذا التوجيه، يجب أن لا تنطبق عليها أي اشتراطات أخرى في هذه اللائحة. |
Domestic regulations and policies are harmonized either with market or other requirements for international economic integration. | UN | أما اللوائح والسياسات المحلية فإما متوائمة مع السوق أو مع اشتراطات أخرى لتحقيق التكامل الاقتصادي الدولي. |
Further, it was observed that such deletion would not give States the flexibility to have other requirements in order for exclusive choice of court agreements to bind third parties. | UN | كما لوحظ أن هذا الحذف لن يتيح للدول المرونة لوضع اشتراطات أخرى لإلزام الأطراف الثالثة باتفاقات الاختيار الحصري للمحكمة. |
other requirements might be in force, such as concerning geographic or ethnic representation, but the Special Rapporteur warns against this type of measure that is ultimately discriminatory to the formation of any political party. | UN | وقد تكون هناك اشتراطات أخرى نافذة، مثل تلك التي تتعلق بالتمثيل الجغرافي أو العرقي، ولكن المقرر الخاص يحذر من هذا النوع من التدابير التي تُعد في نهاية المطاف تمييزية فيما يتعلق بتكوين أي حزب سياسي. |
53. further requirements include that protective constitutional, legislative and judicial measures be put in place to ensure that gross human rights violations, including of economic, social and cultural rights, will not be perpetuated in the future. | UN | 53- وهنالك اشتراطات أخرى تنطوي على اتخاذ تدابير حماية دستورية وتشريعية من أجل كفالة ألا ترتكب في المستقبل انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
They could also provide examples of other requirements imposed by the procuring entities in practice that may intentionally or inadvertently distort or restrict participation by suppliers or contractors in the procurement proceedings, and should therefore be avoided. | UN | كما يمكن أن تقدِّم أمثلة على اشتراطات أخرى تفرضها الجهة المشترية عمليا قد تفضي، عمدا أو بغير قصد، إلى تشويه أو تقييد مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، مما يقتضي تفاديها. |
They could also provide examples of other requirements imposed by the procuring entities in practice that may intentionally or inadvertently distort or restrict participation by suppliers or contractors in the procurement proceedings, and should therefore be avoided. | UN | كما يمكن أن تقدِّم أمثلة على اشتراطات أخرى تفرضها الجهة المشترية عمليا قد تُفضي، عمدا أو بغير قصد، إلى تشويه أو تقييد مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، مما يقتضي تفاديها. |
Nothing in this article affects any specific obligation to provide certain information, instructions and documents related to the goods pursuant to law, regulations or other requirements of public authorities in connection with the intended carriage. | UN | 2- ليس في هذه المادة ما يمس بأي واجب محدد بتوفير معلومات وتعليمات ومستندات معيّنة بشأن البضاعة، عملا بما تقرّره السلطات العمومية من قوانين أو لوائح أو اشتراطات أخرى تتعلق بالنقل المعتزم. |
2. Nothing in this article affects any specific obligation to provide certain information, instructions and documents related to the goods pursuant to law, regulations or other requirements of public authorities in connection with the intended carriage. | UN | 2- ليس في هذه المادة ما يمس بأي واجب محدد بتوفير معلومات وتعليمات ومستندات معيّنة ذات صلة بالبضاعة، عملا بما تقرّره السلطات العمومية من قوانين أو لوائح أو اشتراطات أخرى تتعلق بالنقل المعتزم. |
Substances packed and marked in accordance with packing instruction P650 are not subject to any other requirements in these Regulations. " . | UN | ولا تخضع المواد المعبأة والتي تحمل علامة وفقاً لتوصية التعبئة P650 لأي اشتراطات أخرى في هذه اللائحة. |
" 219 Genetically modified microorganisms (GMMOs) and genetically modified organisms (GMOs) packed and marked in accordance with packing instruction P904 are not subject to any other requirements in these Regulations. | UN | " 219 لا تخضع الكائنات الحية الدقيقة المعدَّلة جينياً والكائنات الحية المعدّلة جينياً المعبأة والموضوع عليها علامات وفقاً لتوجيه التعبئة P904 لأي اشتراطات أخرى في هذه اللائحة. |
" A contract of sale need not be evidenced by writing and shall not be subject to any other requirements as to form. | UN | " لا يلزم إثبات عقد البيع بكتابة، ولا يخضع لأي اشتراطات أخرى تتعلق بالشكل. |
Because the movement between steps -- and the attendant annual payment increments -- is automatic, contingent on no other requirements for advancement than the elapsing of a certain period of time, neither does it serve nor is it appreciated as a recognition mechanism. | UN | ولأن التنقل بين الدرجات - وما يصاحب ذلك من علاوات الزيادة السنوية - تلقائي، ولا يتوقف على اشتراطات أخرى للترقي غير انقضاء الوقت، فإنه لا يستخدم كآلية للاعتراف بالأداء ولا يسلم بأنه كذلك. |
28. The provisions of article 9, paragraph 3, are only intended to remove obstacles to the use of electronic signatures, and do not affect other requirements for the validity of the electronic communication to which the electronic signature relates. | UN | 28- لا يقصد بالأحكام الواردة في الفقرة 3 من المادة 9 سوى أن تزيل العقبات أمام استخدام التوقيعات الإلكترونية، وهي لا تمس أي اشتراطات أخرى فيما يتعلق بصحة الخطاب الإلكتروني الذي يتصل به التوقيع الإلكتروني. |
2. Nothing in this article affects any specific obligation to provide certain information, instructions and documents related to the goods pursuant to law, regulations or other requirements of public authorities in connection with the intended carriage. | UN | 2 - ليس في هذه المادة ما يمس بأي واجب محدد بتوفير معلومات وتعليمات ومستندات معينة ذات صلة بالبضاعة، عملا بما تقرره السلطات العمومية من قوانين أو لوائح أو اشتراطات أخرى تتعلق بالنقل المعتزم. |
Many global and regional financial institutions and bilateral development funding agencies have established guidelines or other requirements governing procurement with funds provided by them. | UN | وقد أقر عدد كبير من المؤسسات المالية العالمية والاقليمية ووكالات التمويل الانمائي الثنائية مبادىء توجيهية أو اشتراطات أخرى لتنظيم الاشتراء بما تقدمه من أموال . |
Furthermore, the same Article stipulates that, regardless of the place of the crime commitment, a person is subject to criminal liability under the Criminal Code of the Republic of Armenia, if he/she is called for criminal liability within Armenia, and there are no other requirements by the international agreements. | UN | وإضافة إلى هذا فإن المادة نفسها تنص على أنه بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة، يعتبر أي شخص خاضعا للمسؤولية الجنائية بموجب القانون الجنائي لجمهوية أرمينيا إذا استدعي للمحاسبة على فعل إجرامي ارتكبه داخل أرمينيا ولم تكن هناك اشتراطات أخرى طبقا للاتفاقات الدولية. |
The amendment includes: adding the crime of trafficking in persons as a reason for denying a license for operating an entertainment business; and requiring proprietors of entertainment restaurants and bars, store-type sex-related special businesses and the like to confirm that their employees have an authorized status of residence, among other requirements. | UN | وشمل التعديل إضافة جريمة الاتجار بالأشخاص باعتبارها سبباً لعدم منح الإذن بتشغيل نشاط ترفيهي؛ والاشتراط على أصحاب المطاعم الترفيهية والحانات والأنشطة الخاصة المتعلقة بالجنس في هذا المحال وما شابه ذلك للتأكد من أن لدى موظفيها وضع إقامة رسمي، ضمن اشتراطات أخرى. |
2. Nothing in this article affects any specific obligation to provide certain information, instructions and documents related to the goods pursuant to law, regulations or other requirements of public authorities in connection with the intended carriage. | UN | 2 - ليس في هذه المادة ما يمس أي واجب محدد بتوفير معلومات وتعليمات ومستندات معينة ذات صلة بالبضائع، عملا بما تقرره السلطات العمومية من قوانين أو لوائح أو اشتراطات أخرى تتعلق بالنقل المعتزم. |
Suggestions made to add further requirements to recommendation (24) including providing information relating to verification of claims and any time frame within which that might occur, and to the application of a stay and its effect. | UN | 76- وأُبديت اقتراحات تدعو إلى إضافة اشتراطات أخرى إلى التوصية (24)، منها توفير معلومات تتعلق بالتأكد من المطالبات وأي إطار زمني يمكن أن يحدث فيه ذلك ، كما تتعلق بطلب وقف الإجراءات وأثره. |
The Legislature is empowered to prescribe other qualifications provided that no property, language or income qualifications may be imposed and that no discrimination be made on the grounds of race, sex or religious belief. | UN | وللهيئة التشريعية سلطة تقرير اشتراطات أخرى على ألا تتعلق بالملكية أو اللغة أو الدخل وألا يقع أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو المعتقد الديني. |