"اشتراطاً" - Translation from Arabic to English

    • a requirement
        
    One delegation suggested that, as an alternative, a requirement could be introduced in Article 6 that the claimant offer financial security to cover port expenses. UN واقترح أحد الوفود، كبديل عن ذلك، تضمين المادة ٦ اشتراطاً بأن يقدم المدﱠعي ضمانة مالية لتغطية نفقات المرفأ.
    Dual criminality was not a requirement for granting mutual legal assistance in the majority of States parties. UN 41- وليست ازدواجية التجريم اشتراطاً بشأن منح المساعدة القانونية المتبادَلة في أكثرية الدول الأطراف.
    For instance, it was explained, a law should not contain a requirement to sign an amendment to an electronic transferable record if it did not require the same for the paper-based equivalent. UN وأُوضح، على سبيل المثال، أنَّه لا ينبغي لأيِّ قانون أن يتضمَّن اشتراطاً بالتوقيع على أيِّ تعديل للسجل الإلكتروني القابل للإحالة إذا لم يكن يشترط الشيء نفسه للمعادِل الورقي.
    In any case, what operative paragraph 3 contained was merely a recommendation -- not a requirement. UN وعلى أيِّ حال، فإنَّ مضمون الفقرة 3 من المنطوق ما هو إلا توصية - وليس اشتراطاً.
    In particular, a requirement seeking her son to work towards addressing his behaviour was inappropriate as the nature of her son's disability is said to be an organic brain disorder for which there is no treatment. UN وقيل بصورة خاصة إن اشتراطاً يرمي إلى أن يعمل ابنها على تصحيح سلوكه هو اشتراط غير مناسب بالنظر إلى أن طبيعة عجز ابنها هي اختلال عضوي بالمخ لا يوجد علاج له.
    Is prescription a requirement for the supply or dispensation of preparations containing narcotic drugs? UN 10- هل تُعتبر الوصفة الطبية اشتراطاً لتوفير أو صرف المستحضرات التي تحتوي على عقاقير مخدّرة؟
    Is prescription a requirement for supply or dispensation of preparations containing psychotropic substances? UN 11- هل تُعتبر الوصفة الطبية اشتراطاً لتوفير أو صرف المستحضرات التي تحتوي على مؤثرّات عقلية؟
    6. It is of particular importance to note that the Article X.1 of the Treaty contains a requirement that obliges the withdrawing party to notify the UNSC. UN 6- ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن الفقرة 1 من المادة العاشرة من المعاهدة تتضمن اشتراطاً يُلزم الدولة الطرف المنسحبة بإخطار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    a requirement to report abuse, to raise concerns about possible breaches of the code, and to notify others when unexpected results may have social, environmental, safety, security or health implications; UN `1` اشتراطاً بالإبلاغ عن إساءة الاستعمال، وإثارة الاهتمام بأي خروقات محتملة للمدونة، وإخطار الجهات الأخرى عندما تترتب على النتائج غير المتوقعة آثار اجتماعية أو بيئية، أو آثار تتعلق بالسلامة أو الأمن أو الصحة؛
    a requirement to report abuse, to raise concerns about possible breaches of the code, and to notify others when unexpected results may have social, environmental, safety, security or health implications; UN `1` اشتراطاً بالإبلاغ عن إساءة الاستعمال، وإثارة الاهتمام بأي خروقات محتملة للمدونة، وإخطار الجهات الأخرى عندما تترتب على النتائج غير المتوقعة آثار اجتماعية أو بيئية، أو آثار تتعلق بالسلامة أو الأمن أو الصحة؛
    With respect to paragraph 2, it was suggested that as long as paragraph 1 included a requirement that any amended information would be identifiable as such, a statement to that effect would not be necessary in the electronic transferable record. UN 8٩- وفيما يتعلق بالفقرة 2، رُئي أنَّه لمّا كانت الفقرة 1 تتضمَّن اشتراطاً بشأن تمييز كلِّ ما يُعدَّل من معلومات، فإنَّه لا يلزم إدراج عبارة في هذا الشأن فيما يتعلق بالسجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    First, the phrase “continuation of the contract” imposes a requirement on the claimant to prove that it had an existing contractual relationship at the time of the invasion. UN 78- والآثار التي تترتب على نص القرار 9 فيما يتعلق بأصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضاً عن الكسب الفائت آثار ثلاثة، الأول هو أن عبارة " استمرار العقد " تفرض على صاحب المطالبة اشتراطاً بأن يثبت أنه كانت لديه علاقة تعاقدية قائمة وقت الغزو.
    Various delegations expressed support for including in paragraph (2) a requirement that, in addition to the date, the award made under that paragraph also include (a) the place where the award was made, and (b) the identity of the parties to the dispute. UN 40- أبدت وفود شتى تأييدها لتضمين الفقرة (2) اشتراطاً يقضي بأن يشتمل قرار التحكيم الصادر بموجب تلك الفقرة، علاوة على تاريخ إصداره، على (أ) مكان إصداره، و(ب) هوية طرفي المنازعة.
    That footnote now includes the following: `States may consider whether, for certain methods of procurement, to include a requirement of a high-level approval by a designated organ.'" UN وتتضمّن تلك الحاشية الآن ما يلي: " يجوز للدول أن تنظر، فيما يخص بعضاً من طرائق الاشتراء، فيما إذا كان ينبغي لها أن تُدرج اشتراطاً بالحصول على موافقة هيئة عليا معيّنة " .
    Unlike subparagraph 2 (a)(ii), it does not include a requirement for authenticity of tenders (such issues are relevant at the presentation of tenders only). UN ولكن خلافاً للفقرة الفرعية (2) (أ) `2`، لا تتضمَّن الفقرة 2 (ج) اشتراطاً بشأن موثوقية العطاءات (وهي من قبيل المسائل التي تكون ذات صلة بالموضوع إبّان تقديم العطاءات فحسبُ).
    A specific suggestion was made that the following wording should be included in the end of the footnote: " States may consider whether, for certain methods of procurement, to include a requirement of a high-level approval by a designated organ. UN 77- وقُدِّم اقتراح خاص بأن تُدرَج في نهاية الحاشية العبارة التالية: " ويمكن للدول أن تنظر فيما إذا كان يجدر بها أن تدرج فيما يخص طرائق اشتراء معينة، اشتراطاً بموافقة رفيعة المستوى من جانب هيئة تسمى لهذا الغرض.
    In 1997, the parties included quarantine and pre-shipment reporting in the data reporting forms adopted under decision IX/28 (see annex VII to the report of the Ninth Meeting of the Parties), and in the Beijing Amendment in 1999 the parties included under Article 7 of the Protocol a requirement to report quarantine and pre-shipment uses. UN وفي سنة 1997، أدرَجت الأطراف الإبلاغ عن استخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن في استمارات إبلاغ البيانات المعتمدة بمقتضى المقرر 9/28 (انظر المرفق السابع بتقرير الاجتماع التاسع للأطراف)، وفي تعديل بيجين في سنة 1999، وأدرَجت الأطراف، بمقتضى المادة 7 من البروتوكول، اشتراطاً بالإبلاغ عن استخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more