"اشتراط الكتابة" - Translation from Arabic to English

    • writing requirement
        
    • requirement of writing
        
    For that reason, it was suggested that the writing requirement was only met if the arbitration clause, whether signed or not, was in writing. UN ولذلك السبب، أُشير إلى أنه لن يتم استيفاء اشتراط الكتابة إلا عندما يكون شرط التحكيم مكتوبا، سواء أوقع عليه أم لم يوقع عليه.
    163. The Commission noted that the alternative proposal omitted entirely the writing requirement and thereby recognized oral arbitration agreements as valid. UN 163- لاحظت اللجنة أنّ الاقتراح البديل يُسقط تماما اشتراط الكتابة ويعترف بذلك بصحة اتفاق التحكيم الشفوي.
    109. The proposed new text suggested that the writing requirement for arbitration agreements be omitted from article 7 (2). UN 109- وكان النص الجديد المقترح يقترح أن يحذف من المادة 7 (2) اشتراط الكتابة في اتفاق التحكيم.
    It was noted that the alternative proposal omitted entirely the writing requirement. UN 47- لوحظ أن الاقتراح البديل حذَف اشتراط الكتابة كليا.
    :: To determine whether the purpose of the writing requirement was to provide certainty as to the consent of the parties to arbitrate or as to the contents of the arbitration agreement; and UN ● تحديد ما إذا كان الغرض من اشتراط الكتابة هو توفير اليقين فيما يتعلق بموافقة الطرفين على التحكيم أو فيما يتعلق بمحتويات اتفاق التحكيم؛
    One delegation opposed to the deletion of the writing requirement. UN 71- عارض أحد الوفود حذف اشتراط الكتابة.
    " (3) [For the avoidance of doubt, the writing requirement in paragraph (2) is met] [The arbitration agreement is in writing] UN " (3) [تجنبا للشك، يكون اشتراط الكتابة في الفقرة (2) مستوفى] [يكون اتفاق التحكيم مكتوبا] عندما
    151. The Commission noted that paragraph 3 defined the writing requirement and sought to clarify how the writing requirement could be fulfilled. UN 151- لاحظت اللجنة أنّ الفقرة (3) تحدد ماهية اشتراط الكتابة وتهدف إلى توضيح كيفية استيفاء هذا الاشتراط.
    It was objected that both texts represented two different approaches on the question of definition and form of arbitration agreement, the first to liberalize the writing requirement and the second to suppress that requirement altogether, and presenting the alternative text as a footnote to the revised draft article 7 would therefore be unsatisfactory. UN واعتُرض على ذلك بحجة أن النصين يمثلان نهجين مختلفين بشأن مسألة تعريف اتفاق التحكيم وشكله، إذ يهدف الأول إلى تحرير اشتراط الكتابة بينما يهدف الثاني إلى إلغائه كليا، وبالتالي لن يكون عرض النص البديل في شكل حاشية لمشروع المادة 7 المنقّح مرضيا.
    147. It was recalled that the Working Group's intention in revising article 7 of the Arbitration Model Law was to update domestic laws on the question of the writing requirement for the arbitration agreement, while preserving enforceability of such agreements as foreseen in the New York Convention. UN 147- وأشير إلى أن مقصد الفريق العامل من تنقيح المادة 7 من القانون النموذجي للتحكيم هو تحديث القوانين الداخلية بشأن مسألة اشتراط الكتابة في اتفاقات التحكيم، مع الحفاظ على قابلية تلك الاتفاقات للإنفاذ حسبما هو متوخى في اتفاقية نيويورك.
    The Commission had before it two texts for consideration, the first gave a detailed description of how the writing requirement could be satisfied (the revised draft article 7) and the other omitted the writing requirement altogether (the alternative proposal). UN وكان معروضا على اللجنة نصان للنظر فيهما، يقدّم أولهما وصفا مفصلا لكيفية استيفاء اشتراط الكتابة (مشروع المادة 7 المنقح) ويحذف الآخر اشتراط الكتابة برمته (الاقتراح البديل).
    Support was expressed for retaining the substance of paragraph (2) as it gave a clear indication, consistent with article II, paragraph (2), of the New York Convention, that arbitration agreements had to be in writing and provided examples regarding the meaning of the writing requirement. UN 50- أُعرب عن تأييد للإبقاء على مضمون الفقرة (2) إذ إنها باتساقها مع الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، توفر دليلا واضحا على أن اتفاقات التحكيم لا بدّ من أن تكون كتابة، كما تقدّم أمثلة على معنى اشتراط الكتابة.
    However, it was noted that paragraph (2) of the revised draft article 7 sought by way of a definition to clarify that the term " writing " covered modern means of communications that might not be considered, in some countries, as meeting the writing requirement. UN بيد أنه لوحظ أن الفقرة (2) من مشروع المادة 7 المنقّح تسعى بواسطة تعريف إلى توضيح التعبير " كتابة " ، بأنه يشمل وسائل الاتصالات الحديثة التي قد لا تعتبر في بعض البلدان مستوفية اشتراط الكتابة.
    To achieve that purpose, two options had been presented, the first gave a detailed description of how the writing requirement could be satisfied (the revised draft article 7) and the other deleted the writing requirement altogether (the alternative proposal, see above, paragraph 47). UN وتحقيقا لذلك الغرض، عُرض خياران يقدّم أولهما وصفا مفصلا للكيفية التي يمكن بها الوفاء باشتراط الكتابة (مشروع المادة 7 المنقّح)، ويحذف الآخر اشتراط الكتابة كليا (الاقتراح البديل، انظر الفقرة 47 أعلاه).
    3. It is recalled as well that the Working Group's intention in revising article 7 of the Arbitration Model Law has been to update domestic laws on the question of the writing requirement for the arbitration agreement, while preserving enforceability of such agreements as foreseen in the New York Convention. UN 3- ويُستذكر كذلك أن قصد الفريق العامل من تنقيح المادة 7 من القانون النموذجي للتحكيم هو تحديث القوانين الداخلية بشأن مسألة اشتراط الكتابة في اتفاقات التحكيم، مع الحفاظ على وجوب إنفاذ تلك الاتفاقات حسبما هو منصوص عليه في اتفاقية نيويورك.
    To achieve that purpose, two options had been presented, the first gave a detailed description of how the writing requirement could be satisfied (the revised draft article 7) and the other deleted the writing requirement altogether (the alternative proposal). UN ولبلوغ ذلك الهدف، عُرض خياران، أولهما يقدّم وصفا مفصلا للكيفية التي يمكن بها الوفاء باشتراط الكتابة (مشروع المادة 7 المنقّح) وثانيهما يحذف اشتراط الكتابة كليا (الاقتراح البديل).
    7. Paragraph (3) defines the writing requirement. UN 7- الفقرة (3) تعرّف اشتراط الكتابة.()
    The Supreme Court held that the relevant provision to determine the validity of an arbitration agreement is section 7 of the 1996 Act (adapted from article 7 MAL), which contains the writing requirement. UN وارتأت المحكمة العليا أن البند ذا الصلة بتحديد صحة اتفاق تحكيمي هو البند ٧ من قانون ٦٩٩١ )وهو صيغة معدلة للمادة ٧ من قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم( الذي يتضمن اشتراط الكتابة .
    (3) For the avoidance of doubt, in cases where under the applicable law or rules of law an arbitration agreement or contract can be concluded other than in writing, the writing requirement is met when an arbitration agreement or contract so concluded refers to written arbitration terms and conditions. UN (3) تجنبا للشك، عندما يمكن، بمقتضى القانون المنطبق أو قواعد القانون المنطبقة، ابرام اتفاق تحكيم أو عقد بشكل غير كتابي، يكون اشتراط الكتابة مستوفى عندما يشير اتفاق التحكيم أو العقد المبرم على ذلك النحو الى أحكام وشروط التحكيم الكتابية.
    On that basis, the phrase " [For the avoidance of doubt, the writing requirement in paragraph (2) is met] " was to be preferred to " [The arbitration agreement is in writing] " . UN وعلى ذلك الأساس، ستفضل عبارة " [تجنبا للشك، يكون اشتراط الكتابة في الفقرة (2) مستوفى] " على عبارة " [يكون اتفاق التحكيم مكتوبا] " .
    The Working Group considered at length the need for and the implications of the requirement of writing. UN ٦٠٢ - وبحث الفريق العامل ، باسهاب ، الحاجة الى اشتراط الكتابة وآثاره .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more