"اشتراط تقديم" - Translation from Arabic to English

    • requirement to provide
        
    • to require
        
    • requirement of
        
    • requirement that
        
    • requirement to give
        
    • requiring the submission
        
    • requirement for the provision
        
    • requirement to submit
        
    • requiring the extension
        
    • requirement for presentation
        
    • the requirement
        
    The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    One possible solution, used in some countries, is to require separate bonds for the construction and the operation phase, thus allowing for better assessment of risks and reinsurance prospects. UN وثمة حل ممكن يستخدم في بعض البلدان، وهو اشتراط تقديم كفالات منفصلة لكل من مرحلتي التشييد والتشغيل، مما يتيح إمكانية تقدير المخاطر تقديرا أفضل ويحسِّن آفاق إعادة التأمين.
    The proposals in relation to the amendments to working methods can be implemented without the requirement of additional resources. UN ويمكن تنفيذ المقترحات فيما يتعلق بالتعديلات التي يتم إدخالها على أساليب العمل دون اشتراط تقديم موارد إضافية.
    114. The requirement that certain information or documents be presented in an original form is regarded as creating an obstacle to the development of electronic commerce. UN ٤١١- إن اشتراط تقديم معلومات أو وثائق معنية في شكل أصلي يعد أمراً يثير عقبة تعترض تطوير التجارة الالكترونية.
    Furthermore, the requirement to give reasons for exempting children from lessons focusing on imparting religious knowledge and the absence of clear indications as to what kind of reasons would be accepted creates a further obstacle for parents who seek to ensure that their children are not exposed to certain religious ideas. UN وعلاوة على ذلك، فإن اشتراط تقديم أسباب لإعفاء الأطفال من الدروس التي تركز على تعليم المعرفة الدينية وعدم وجود دلالات واضحة على نوع الأسباب التي ستكون مقبولة، يخلق عقبة أخرى للآباء الذين يسعون إلى ضمان عدم تعرض أطفالهم لأفكار دينية معينة.
    In requiring the submission of prima facie evidence, Israeli law follows the general tradition of other common law states. UN وفي اشتراط تقديم أدلة كافية ظاهريا، يتبع القانون الإسرائيلي التقليد العام للقانون العادي.
    10. Add the following footnote to paragraph 2: " Countries may wish to waive the requirement for the provision of some or all of these documents " . UN ٠١ - تضاف الحاشية التالية إلى الفقرة ٢: " قد ترغب البلدان في أن تتنازل عن اشتراط تقديم بعض هذه الوثائق أو جميعها " .
    The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    The requirement to provide any information in writing under these Regulations is satisfied by the provision of the information in an electronic document containing a digital signature. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    Another possibility to be considered by the contracting authority may be to require the provision of performance guarantees during specific crucial periods, rather than for the entire duration of the project. UN وهناك إمكانية أخرى يمكن أن تنظر فيها السلطة المتعاقدة، وهي اشتراط تقديم ضمانات الأداء أثناء فترات حاسمة معينة بدلا من مدة المشروع بأسرها.
    Possible steps may be to require that the information should be supplied to the Technical Secretariat in unprocessed form and that the IMS should provide independent confirmation of that information. UN ومن اﻹجراءات التي يمكن اﻷخذ بها اشتراط تقديم المعلومات إلى اﻷمانة الفنية في شكل غير مجَهﱠز وأن يقدم نظام الرصد الدولي تأكيداً مستقلاً لتلك المعلومات.
    Prohibits the requirement of proof of pregnancy and sterilization and other discriminatory practices for the purpose of admission into work or continuance of the Legal Labor Relationship. UN يحظر اشتراط تقديم إثبات عدم الحمل والتعقيم وأية ممارسات تمييزية أخرى للدخول في علاقة عمل قانونية أو الاستمرار فيها.
    In the latter situation, the Committee's need to provide guidance and to remain fully apprised of the progress being made could still be maintained through the requirement that reports be submitted periodically to the Committee. UN ففي الحالة الأخيرة، يظل من الممكن تلبية حاجة اللجنة إلى توفير الإرشاد والبقاء على علم تام بالتقدم المحرز وذلك من خلال اشتراط تقديم تقارير دورية إلى اللجنة.
    Furthermore, the requirement to give reasons for exempting children from lessons focusing on imparting religious knowledge and the absence of clear indications as to what kind of reasons would be accepted create a further obstacle for parents who seek to ensure that their children are not exposed to certain religious ideas. UN وعلاوة على ذلك، فإن اشتراط تقديم أسباب لإعفاء الأطفال من الدروس التي تركز على تلقين المعارف الدينية وعدم وجود دلالات واضحة على نوع الأسباب التي ستكون مقبولة يضع عقبة إضافية أمام الآباء الذين يسعون إلى ضمان عدم تعرض أطفالهم لأفكار دينية معينة.
    Consideration should be given to requiring the submission of performance reports for certain missions every year, to enable the Member States to evaluate their programme performance properly. UN وينبغي النظر في اشتراط تقديم تقارير عن أداء بعثات بعينها كل عام، لتمكين الدول الأعضاء من تقييم برامج أداء تلك البعثات تقييما مناسبا.
    10. Add the following footnote to paragraph 2: " Countries may wish to waive the requirement for the provision of some or all of these documents " . UN ٠١ - تضاف الحاشية التالية إلى الفقرة ٢: " قد ترغب البلدان في أن تتنازل عن اشتراط تقديم جميع تلك الوثائق أو جزء منها " .
    :: requirement to submit a periodic report; UN :: اشتراط تقديم تقرير دوري؛
    requiring the extension of credit after commencement of insolvency proceedings would be especially inequitable if, as described in paragraph [20], no additional encumbered assets are being provided after commencement to the secured creditor. UN وسيكون اشتراط تقديم الائتمان بعد بدء إجراءات الإعسار مجحفا بوجه خاص إذا كان لا يجري، وكما هو مبيّن في الفقرة [20]، توفير أي موجودات مرهونة إضافية للدائن المضمون بعد بدء الإجراءات.
    The notion of " original " in paragraph 4 is useful since in practice many disputes relate to the question of originality of documents, and in electronic commerce the requirement for presentation of originals constitutes one of the main obstacles that the Convention attempts to remove. UN فمفهوم " الأصلي " الوارد في الفقرة 4 مفيد لأنّ الممارسة الفعلية تشهد نشوب نزاعات بشأن مسألة مدى أصلية الوثائق، ولأنّ اشتراط تقديم أصول في التجارة الإلكترونية هو من العراقيل الأساسية التي تحاول الاتفاقية رفعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more