"اشتراكات التأمينات الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social insurance contributions
        
    • social insurance contribution
        
    All citizens who have paid social insurance contributions in accordance with the procedure established by law are entitled to a work—related pension. UN ويحق لجميع اﻷشخاص الذين سددوا اشتراكات التأمينات الاجتماعية طبقا لﻹجراءات المنصوص عليها في القانون الحصول على المعاشات حسب طبيعة عملهم.
    A woman's benefits might be reduced, however, if her employer went bankrupt or failed to pay the required social insurance contributions. UN غير أنه يمكن تخفيض هذه الاستحقاقات إذا أفلس رب العمل أو لم يستطع أن يدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية.
    The total number of employees liable to pay social insurance contributions accounted for an increase of only 10.9 per cent. UN ولم تتجاوز الزيادة في العدد اﻹجمالي للمستخدمين المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية نسبة ٩,٠١ في المائة.
    The share of women in the total number of employees liable to pay social insurance contributions thus amounts to 46.4 per cent. UN وبذلك تبلغ نسبة النساء إلى العدد اﻹجمالي للعاملين المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية ٤,٦٤ في المائة.
    A differentiated rate of social insurance contribution payments was established, i.e., persons are insured and they make social insurance contribution payments against those risks, which may occur in reality. UN ووضع القانون اثنين من المعدلات لدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية أي أن الأشخاص أصبحت تتمتع بالتأمين وتدفع مساهمات اجتماعية لمواجهة الأخطار التي قد تحدث في الحياة العملية.
    The Fund's capital is made up of mandatory employer and employee contributions, payable since 1997 under the Mandatory social insurance contributions Act. UN ويتكون رأس مال الصندوق من الاشتراكات الإلزامية التي يُسددها أصحاب العمل والعمال، وهي تُدفع منذ عام 1997 بموجب قانون اشتراكات التأمينات الاجتماعية الإلزامية.
    social insurance contributions are immediately used for covering social insurance benefit costs instead of accumulating them by capitalization. UN وأصبحت اشتراكات التأمينات الاجتماعية تُستخدم مباشرة لتغطية النفقات الناجمة عن إعانات التأمينات الاجتماعية عوضاً عن تراكمها بالرسملة.
    Due to the recession the number of employed women liable to pay social insurance contributions has also gone down over the last few years but on a considerably smaller scale than that of men. UN ونتيجة للركود، انخفض عدد النساء العاملات المطالبات بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية على مدى اﻷعوام القليلة الماضية ولكن على نطاق أصغر كثيرا مما هو الحال بالنسبة للرجال.
    The decrease in the number of employed men liable to pay social insurance contributions was markedly stronger: 1.2 per cent less than the year before. UN وكان الانخفاض في عدد المستخدمين الرجال الذين يخضعون لشرط دفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية أكبر كثيرا حيث بلغت نسبته ٢,١ في المائة بالقياس إلى العام السابق.
    92. The number of employees of foreign nationality liable to pay social insurance contributions amounted to 2.1 million in March 1995 and was thus 1.3 per cent lower than the year before. UN ٢٩- بلغ عدد المستخدمين اﻷجانب المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية ١,٢ مليون شخص في آذار/مارس ٥٩٩١ ومن ثم انخفض بنسبة ٣,١ في المائة عما كان عليه في العام السابق.
    In December 1994 the number of employed foreigners liable to pay social insurance contributions had risen by 37.4 per cent as against December 1985. UN ففي كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، ارتفع عدد المستخدمين اﻷجانب المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية بنسبة ٤,٧٣ في المائة بالقياس إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١.
    At the end of December 1994 9,740,000 women were in employment liable to the payment of social insurance contributions. UN وفي نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، بلغ عدد النساء اللاتي يعملن في وظائف تخضع لدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية ٠٠٠ ٠٤٧ ٩ امرأة.
    From December 1993 to December 1994 the number of employed women liable to pay social insurance contributions rose by roughly 1.6 per cent which corresponded to the increase in the total number of employees liable to pay social insurance contributions. UN ففي الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، ارتفع عدد العاملات المطالبات بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية بحوالي ٦,١ في المائة وهو ما يتناسب مع الزيادة في العدد اﻹجمالي للمستخدمين المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية.
    From December 1985 to December 1994 the number of employed women liable to pay social insurance contributions rose by about 1.5 million or 18.8 per cent whereas men accounted for an increase of only 5.7 per cent over the same period of time. UN ففي الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١ إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، ارتفع عدد المستخدمات المطالبات بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية بنحو ٥,١ مليون أي بنسبة ٨,٨١ في المائة بينما لم تتجاوز الزيادة التي حققها الرجال نسبة ٧,٥ في المائة خلال الفترة ذاتها.
    From December 1992 to March 1995 their number went down by 20,300 or 1 per cent whereas the total number of employees liable to pay social insurance contributions fell by 3.4 per cent over the same period. UN وفي الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ إلى آذار/مارس ٥٩٩١، انخفض عددهم بمقدار ٠٠٣ ٠٢ أي بنسبة ١ في المائة بينما انخفض العدد اﻹجمالي للمستخدمين المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية بنسبة ٤,٣ في المائة خلال الفترة ذاتها.
    123. Of almost 2.2 million employed foreigners liable to pay social insurance contributions (September 1994), less than 25 per cent had jobs as skilled workers. UN ٣٢١- ومن مجموع يناهز ٢,٢ مليون أجنبي مستخدم يخضع لدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية )أيلول/سبتمبر ٤٩٩١(، كانت نسبة المستخدمين كعمال مهرة تقل عن ٥٢ في المائة.
    This removes all controversy as to whether or not social insurance contributions and costs of repatriation would be covered by the term " wages " . UN ومن شأن ذلك أن يزيل أي جدل حول ما إذا كانت اشتراكات التأمينات الاجتماعية وتكاليف العودة إلى الوطن مشمولة بمصطلح " اﻷجور " .
    (f) Shares of social insurance contributions paid to the pension fund will be indexed annually depending on the growth of the price index for goods and services. The indexation coefficient is not a fixed one. UN (و) وسيجري سنوياً ربط أقساط اشتراكات التأمينات الاجتماعية التي تسدد لصندوق المعاشات التقاعدية بغلاء المعيشة تبعا لارتفاع مؤشر أسعار السلع والخدمات.
    (b) Improving the mechanism of collecting social insurance contributions, increasing the punishment for economic agents that avoid paying their contribution; UN (ب) تحسين آلية تحصيل اشتراكات التأمينات الاجتماعية بفرض المزيد من العقوبات على الوسطاء الاقتصاديين الذين يتهربون من دفع اشتراكاتهم؛
    In this stage of pension reform, part of the social insurance contribution apportioned for pensions would be allotted to compulsory accumulation of pensions. UN ويسهم, في هذه المرحلة من إصلاح نظام المعاشات التقاعدية, جزء من اشتراكات التأمينات الاجتماعية المخصَّصة للمعاشات التقاعدية في عملية التراكم الإلزامية للمعاشات التقاعدية.
    As the NHRO points out in its statement, one of largest groups of complaints that the NHRO receives, is complaints that the employer has failed to make social insurance contribution payments for the employees or has made them only in part, and that the employer is in the process of insolvency, and as a result the person is denied the right to receive social insurance services. UN المصروفات الإيرادات 214- وقد أوضح المكتب الوطني لحقوق الإنسان في بيانه أن واحدة من أكبر مجموعات الشكاوى التي يتلقاها هي الشكاوى من أن أصحاب العمل لا يدفعون اشتراكات التأمينات الاجتماعية للعمال أو لا يدفعون إلا جزءاً منها، أو أن صاحب العمل يمر بحالة إعسار وعلى ذلك فلا يحصل الشخص على استحقاقاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more