"اشتراك اﻷمم المتحدة في" - Translation from Arabic to English

    • United Nations involvement in
        
    • involvement of the United Nations in
        
    • United Nations participation in
        
    • engagement of the United Nations
        
    • participation of the United Nations in
        
    • United Nations engagement in
        
    On behalf of ECOWAS I strongly appeal to you to revive the United Nations involvement in Western Sahara. UN وإني باسم الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا أناشدكم بقوة إحياء اشتراك اﻷمم المتحدة في الصحراء الغربية.
    Additionally, United Nations involvement in Sector East will enable the international community to monitor the treatment of the minorities by the local Serb authorities. UN علاوة على ذلك، سيمكن اشتراك اﻷمم المتحدة في القطاع الشرقي المجتمع الدولي من رصد معاملة السلطات الصربية المحلية لﻷقليات.
    Tragically, United Nations involvement in Bosnia and Herzegovina has so far shown the very antithesis of any clarity of objective and firmness of resolve. UN ومن المفجع أن اشتراك اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك قد أظهر لحد اﻵن تناقضا صارخا مع أي وضوح في الهدف وثبات في العزيمة.
    In due course, I will submit to the Security Council additional recommendations about the possible involvement of the United Nations in this important exercise. UN وفي الوقت المناسب، سأقدم الى مجلس اﻷمن توصيات إضافية حول إمكانية اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه العملية الهامة.
    The involvement of the United Nations in successive phases of the peace process has been a vital element in underpinning progress. UN وكان اشتراك اﻷمم المتحدة في المراحل المتعاقبة لعملية السلام عنصرا حيويا في ضمان تحقيق التقدم.
    IV. Administrative and financial implications of United Nations participation in the Programme UN رابعا - اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على اشتراك اﻷمم المتحدة في البرنامج
    Slovakia has thus far supported the engagement of the United Nations in the region by participating in peacekeeping and stabilization missions in the Balkans. UN وقد أيدت سلوفاكيا حتى الآن اشتراك الأمم المتحدة في المنطقة بالمشاركة في بعثات حفظ السلام وتحقيق الاستقرار في البلقان.
    Basically, the United Nations involvement in mine action has two dimensions, the geographic and the chronological. UN وأساسا، فإن اشتراك اﻷمم المتحدة في عمليات اﻷلغام له بُعدان، بُعد جغرافي وبُعد زمني.
    United Nations involvement in Somalia now raises several questions, including those concerning the sincerity of the warring parties with regard to their acceptance of help from the international community to overcome the extreme poverty that has ravaged the entire country. UN ويثير اشتراك اﻷمم المتحدة في الصومال اﻵن أسئلة عديدة، بما في ذلك اﻷسئلة التي تتعلق باخلاص اﻷطراف المتحاربة في قبولها مساعدة المجتمع الدولي للتغلب على الفقر المدقع الذي يعصف بالبلد كله.
    IT IS of paramount importance for the success of United Nations involvement in bringing peace and security to Kosovo and Metohija that legal norms are respected and that people are accorded due process of law. UN وإن من اﻷهمية بمكان، ﻷجل نجاح اشتراك اﻷمم المتحدة في إحلال السلم واﻷمن في كوسوفو وميتوهيا، أن يتم احترام المعايير القانونية وتمكين المواطنين من التمتع بتطبيق اﻷصول المتبعة في المحاكمات.
    On Human Rights Day, the representative of the Centre gave an interview to Lakhanda Radio on the importance of the Day and on United Nations involvement in the field of human rights. UN وفي يوم حقوق اﻹنسان أجريت مقابلة مع ممثل المركز، لراديو لاخاندا عن أهمية اليوم وعن اشتراك اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    The dialogue of the High Commissioner with the authorities of the Russian Federation concerning the modalities of the United Nations involvement in the process of restoration of human rights protection in Chechnya is ongoing. UN ولا يزال حوار المفوض السامي جارياً مع سلطات الاتحاد الروسي فيما يتعلق بطرائق اشتراك اﻷمم المتحدة في عملية إعادة حماية حقوق اﻹنسان في الشيشان.
    10. The Secretary-General presented to the Security Council, for its consideration, four options relating to the continuing United Nations involvement in Liberia. UN ١٠ - وقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن أربعة خيارات تتعلق باستمرار اشتراك اﻷمم المتحدة في ليبريا للنظر فيها.
    It is against this background that he has encouraged the involvement of the United Nations in the present case. UN وانطلاقا من هذه الخلفية شجع اﻷمين العام اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه الحالة.
    In the last five years alone, the involvement of the United Nations in various multilateral military efforts has grown exponentially. UN وفي السنوات الخمس الماضية وحدها، زاد اشتراك اﻷمم المتحدة في مختلف الجهود العسكرية المتعددة اﻷطراف زيادة جذرية.
    In view of the growing involvement of the United Nations in preventive diplomacy and humanitarian and related conflict resolution activities, my delegation, in principle, sees the usefulness of a comprehensive review and assessment by the General Assembly of all aspects of United Nations peace-keeping operations, preferably by a single universal body. UN ونظرا لتزايد اشتراك اﻷمم المتحدة في الدبلوماسية الوقائية واﻷنشطة الانسانية واﻷنشطة المتعلقة بحل الصراعات، يرى وفد بلدي، من حيث المبدأ، فائدة من قيام الجمعية العامة بإجراء استعراض وتقييم شاملين لجميع جوانب عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، ويفضل أن يكون ذلك من جانب هيئة عالمية واحدة.
    The Committee reaffirms that the United Nations has a continuing responsibility with respect to the question of Palestine until a comprehensive, just and lasting settlement is reached, and believes that the involvement of the United Nations in the peace process is essential for its successful outcome. UN وتؤكد اللجنة من جديد على مسؤولية اﻷمم المتحدة المتواصلة إزاء قضية فلسطين حتى يتم التوصل الى تسوية شاملة وعادلة ودائمة، وترى أن اشتراك اﻷمم المتحدة في عملية السلم أمر ضروري لكي تحقق نتيجة ناجحة.
    5. United Nations Joint Staff Pension Board (including United Nations participation in the costs of the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund) 1.30 UN ٥ - مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة )بما في ذلك اشتراك اﻷمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة(
    Mr. MSELLE (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the Advisory Committee had reviewed the Secretary-General's statement concerning draft resolution A/49/L.67 on extending the mandate of United Nations participation in MICIVIH until 7 February 1996. UN ٢ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية( قال إن اللجنة الاستشارية استعرضت بيان اﻷمين العام بشأن مشروع القرار A/49/L.67 المتعلق بتمديد ولاية اشتراك اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية إلى هايتي حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    126. Regarding section IV on the administrative and financial implications of United Nations participation in the Programme, there was strong protest by the Committee members against the reduction of the Programme's budget for the 1998-1999 biennium (from $358,200 to $334,900), which was felt to have been at a minimum level before the decrease. UN ١٢٦ - وفيما يختص بالفرع الرابع المتعلق باﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على اشتراك اﻷمم المتحدة في البرنامج، احتج أعضاء اللجنة بشدة على تخفيض ميزانية البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ )مـن ٢٠٠ ٣٥٨ دولار إلى ٩٠٠ ٣٣٤ دولار(، وهي الميزانية التي رئي أنها كانت تمثل الحد اﻷدنى قبل تخفيضها.
    In October, the organization also joined the Senior Peacebuilding Group, which had been established to advise the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support on peacebuilding issues and to ensure the engagement of the United Nations in peacebuilding. UN وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر، انضمت المنظمة أيضا إلى الفريق الرفيع لبناء السلام الذي أُنشئ لتقديم المشورة إلى مساعد الأمين العام لدعم بناء السلام بشأن قضايا بناء السلام ولضمان اشتراك الأمم المتحدة في بناء السلام.
    This trend demonstrates a strong consensus among negotiators and parties to negotiations alike that holding elections is a key part of peace processes, and that the participation of the United Nations in organizing the elections is often necessary to ensure their credibility. UN ويبين هذا الاتجاه وجود توافق كبير في الآراء بين المفاوضين والأطراف في المفاوضات، على حد سواء، على أن إجراء الانتخابات هو مفتاح عمليات السلام، وأن اشتراك الأمم المتحدة في تنظيم الانتخابات غالبا ما يكون ضروريا لضمان مصداقية هذه الانتخابات.
    My own country has also benefited from United Nations efforts -- the United Nations engagement in the first-ever preventive deployment mission. UN فبلدي نفسه استفاد أيضا من جهود الأمم المتحدة - اشتراك الأمم المتحدة في أول بعثة على الإطلاق للانتشار الوقائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more