"اشتُبه في" - Translation from Arabic to English

    • suspected of
        
    • was suspected
        
    • were suspected
        
    • are suspected
        
    • member was
        
    • suspicion
        
    The brothers were suspected of being supporters of the NPA. UN وقد اشتُبه في مناصرة الأخوين لمتمردي جيش الشعب الجديد.
    If suspected of conducting prohibited activities, the vessels may be stopped, boarded and inspected for violations. UN وإذا ما اشتُبه في قيام سفينة بأنشطة محظورة، يجوز إيقافها، والصعود إلى متنها وتفتيشها بحثا عن انتهاكات.
    Mr. S.S. was suspected of spying for LTTE and being in Colombo with ill intentions, while Mrs. S.A. was accused of working for LTTE and employed to identify LTTE members at roadblocks. UN فقد اشتُبه في تجسس السيد س. س. لصالح المنظمة ووجوده في كولومبو لأغراض سيئة، بينما اتهمت السيدة س. أ.
    Foreigners living in Germany could therefore be deported if they are suspected of terrorist activities or supporting terrorists. UN وقد يُطرد الأجانب المقيمون في ألمانيا إذن إذا اشتُبه في ضلوعهم في ممارسة أنشطة إرهابية أو تعاطفهم مع إرهابيين.
    (a) At UNIFIL, a staff member was suspected of having falsified his attendance sheet to claim overtime and hazard allowances. UN (أ) في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، اشتُبه في قيام موظف بتزوير كشف الحضور الخاص به للمطالبة بأجر عن العمل الإضافي وبدل للمخاطر.
    Some children suspected of involvement with CPN-M have been killed by security forces, including unarmed children accused of serving in non-combatant roles. UN وقتلت قوات الأمن أطفالا اشتُبه في انتمائهم إلى الحزب، ومنهم أطفال غير مسلحين اتهموا بتقديم خدمات غير قتالية.
    Ten people were reportedly beheaded because suspected of spying for their enemies. UN وأُبلغ عن قطع رقاب عشرة أشخاص اشتُبه في أنهم يتجسسون لصالح العدو.
    The violence has now significantly diminished and the most recent of the few arrests and detention of those suspected of involvement in violent acts have not been accompanied by protracted torture. UN وقد خفﱠت اليوم أعمال العنف على نحو ملموس ولم تسفر حالات الاعتقال والاحتجاز القليلة التي وقعت ﻷفراد اشتُبه في اشتراكهم في أعمال عنف، مؤخرا عن عمليات تعذيب ممتدة.
    In the author's case, his extradition was requested as part of the Belliraj case in which the individuals involved were suspected of terrorism. UN وفي قضية صاحب البلاغ، طُلب تسليمه في إطار قضية بلعيرج التي اشتُبه في ضلوع الأفراد المنخرطين فيها في أعمال إرهاب.
    That would be the case if the person was suspected of being a member of a terrorist organization and might continue his or her terrorist activities from prison. UN وترد هذه الحالة إذا اشتُبه في انتماء الشخص إلى منظمةٍ إرهابية واحتُمل أن يواصل ممارسة أنشطته الإرهابية من السجن.
    57. During the same period, LD prosecuted nine EAs that were suspected of breaching the law. UN 57 - وخلال الفترة نفسها، قامت وزارة العمل بالملاحقة القانونية لتسع من وكالات التوظيف التي اشتُبه في خرقها للقانون.
    The shipment was suspected to have originated from and/or been brokered by the Democratic People’s Republic of Korea. UN وقد اشتُبه في أن تكون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مصدر الشحنة و/أو مَن قام بالسمسرة فيها.
    Before his release, which took place at Khartoum—East police station, he was finally told that he was suspected of having revealed military secrets, and he was told that they “would boil him alive”, if he were caught again. UN وقبل اطلاق سراحه الذي تم في مركز شرطة شرق الخرطوم، أُبلغ أخيراً بأنه اشتُبه في أنه أذاع أسراراً عسكرية، كما أُبلغ أنهم سوف " يضعونه حياً في الماء المغلي " إن هم أمسكوه ثانية.
    If further hazards are suspected a new non-technical survey, or further technical survey, should be completed in order to establish if additional land is contaminated and further clearance is required. UN وإذا ما اشتُبه في وجود أخطار أخرى، ينبغي إجراء مسح غير تقني آخر أو مسح تقني آخر بهدف تحديد ما إذا كانت أراض أخرى ملوثة وما إذا كان مطلوباً إجراء عملية تطهير أخرى.
    Please indicate whether funds and financial assets held in Ethiopia financial institutions by persons and entities resident or non-resident can be frozen if they are suspected of being used for terrorism either inside or outside Ethiopia. UN :: يرجى بيان ما إذا كان من الممكن تجميد الأموال والأصول المالية التي يودعها في المؤسسات المالية الإثيوبية أشخاص وكيانات، من المقيمين أو غير المقيمين، إذا اشتُبه في استخدام هذه الأموال والأصول لأغراض الإرهاب، سواء داخل إثيوبيا أو خارجها.
    On 11 July 2007, a 17-year-old boy, suspected of being a group member, was arrested by HNP in Grand Ravine, Martissant, an area under the control of Base Galil, headed by Wilkens Pierre, and Armée Ti-Machèt. UN وفي 11 تموز/يوليه 2007، ألقت الشرطة الوطنية الهايتية القبض على فتى يبلغ من العمر 17 عاما، اشتُبه في عضويته في إحدى الجماعات، وذلك في غران رافين (Grand Ravine)، مارتيسان، وهي منطقــــة تخضع لسيطرة جماعة باز غاليــــل (Base Galil) التي يرأسها ويلكينز بيير (Wilkens Pierre) وجماعة أرميه تي - ماشيه (Armee Ti-Machet).
    When a self-styled pirate action group was intercepted, the suspicion arose that some of the suspects could actually be responsible for the hijacking of a South African yacht. UN ذلك أنه عندما تم اعتراض جماعة تقوم بأعمال القرصنة، اشتُبه في أن البعض ممن تحوم حولهم الشكوك قد يكون في الواقع مسؤولا عن اختطاف يخت من جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more