"اشرافية" - Translation from Arabic to English

    • supervisory
        
    The prison staff provides security in and around the prison; inside, there is a system of self—government through supervisory Committees. UN ويسهر موظفو السجن على اﻷمن داخل السجن وحوله؛ وفي داخل السجن يوجد نظام للحكم الذاتي من خلال لجان اشرافية.
    He therefore urged the Secretary-General to reconsider the appointment of the Special Advisor on a full-time basis, with supervisory responsibilities for the work of the Division for the Advancement of Women. UN ومن ثم فإنه يحث اﻷمين العام على إعادة النظر في تعيين المستشارة الخاصة على أساس العمل طول الوقت، بحيث تسند اليها مسؤوليات اشرافية عن عمل شعبة النهوض بالمرأة.
    The function of the Military Armistice Commission, a single supervisory mechanism for implementation of the Armistice Agreement, has been totally paralysed. UN وشُلت تماماً وظيفة لجنة الهدنة العسكرية وهي آلية اشرافية وحيدة لتنفيذ اتفاق الهدنة.
    The absence of an independent supervisory body and a democratic procedure in the allocation of frequencies are areas of special concern. UN ويعتبر غياب هيئة اشرافية مستقلة واجراء ديمقراطي فيما يتعلق بتخصيص الموجات مثار قلق خاص أيضا.
    In addition, the Committee itself must address a number of challenges directly related to its effectiveness as a supervisory body. UN وبالاضافة الى ذلك يجب على اللجنة ذاتها أن تعالج عددا من التحديات التي تتصل مباشرة بفعاليتها بوصفها هيئة اشرافية.
    The absence of an independent supervisory body and a democratic procedure in the allocation of frequencies are areas of special concern. UN ويعتبر غياب هيئة اشرافية مستقلة واجراء ديمقراطي فيما يتعلق بتخصيص الموجات مثار قلق خاص أيضا.
    In this report, the phrase will refer to any official responsible for performing a cluster of activities and having supervisory responsibility for a number of staff. UN وفي هذا التقرير، يلاحظ أن هذه العبارة ستشير الى أي موظف مسؤول عن أداء مجموعة من اﻷنشطة مع توليه مسؤوليات اشرافية بالنسبة لعدد من الموظفين.
    94. Once Congress has been dissolved, a Standing Commission continues to act as a temporary supervisory body; this Commission may not be dissolved. UN ٤٩- بعد حل الجمعية التأسيسية تستمر لجنة دائمة في القيام بمهمة هيئة اشرافية مؤقتة، ولا يجوز حل هذه اللجنة.
    He has supervisory powers over the administration; his term of office runs for five years; and he reports annually to Congress in plenary sitting, with which body he maintains relations through the Human Rights Committee. UN ويتمتع الوكيل بسلطات اشرافية على اﻹدارة؛ وتستمر فترة ولايته لمدة خمس سنوات؛ ويقدم تقريره سنويا الى الكونغرس في جلسة عامة، وتكون علاقته مع هذه الهيئة من خلال لجنة حقوق اﻹنسان.
    105. Once Congress has been dissolved, a Standing Commission continues to act as a temporary supervisory body; this Commission may not be dissolved. UN ٥٠١ - وبعد حل الكونغرس تستمر لجنة دائمة في القيام بمهمة هيئة اشرافية مؤقتة، ولا يجوز حل هذه اللجنة.
    Representatives of the Public Prosecutor perform a supervisory function by regularly visiting police stations to investigate complaints concerning violence against women. UN ويؤدي ممثلو المدعي العام وظيفة اشرافية بالقيام بزيارات منتظمة الى مخافر الشرطة للاشراف على التحقيق في الشكاوى التي تتعلق بالعنف ضد النساء.
    105. Once Congress has been dissolved, a Standing Commission continues to act as a temporary supervisory body; this Commission may not be dissolved. UN ٥٠١- بعد حل الكونغرس تستمر لجنة دائمة في القيام بمهمة هيئة اشرافية مؤقتة، ولا يجوز حل هذه اللجنة.
    The Committee's own role in this regard is rendered all the more important by the fact that, unlike the case of other population groups such as women and children, no comprehensive international convention yet exists in relation to the rights of older persons and no binding supervisory arrangements attach to the various sets of United Nations principles in this area. UN ومما يزيد من أهمية دور اللجنة ذاته في هذا الصدد واقع أنه، على خلاف حالة فئات السكان الأخرى مثل النساء والأطفال، لا توجد بعد اتفاقية دولية شاملة تتعلق بحقوق كبار السن، كما لا توجد ترتيبات اشرافية ملزمة تتعلق بشتى مجموعات مبادئ الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The Committee's own role in this regard is rendered all the more important by the fact that, unlike the case of other population groups such as women and children, no comprehensive international convention yet exists in relation to the rights of older persons and no binding supervisory arrangements attach to the various sets of United Nations principles in this area. UN ومما يزيد من أهمية دور اللجنة ذاته في هذا الصدد واقع أنه، على خلاف حالة فئات السكان اﻷخرى مثل النساء واﻷطفال، لا توجد بعد اتفاقية دولية شاملة تتعلق بحقوق كبار السن، كما لا توجد ترتيبات اشرافية ملزمة تتعلق بشتى مجموعات مبادئ اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    VII. SENIOR MANAGEMENT TRAINING 18. After some six to eight years, the better of the recruits who have decided to pursue a career within Statistics Canada will have reached a level immediately below that of their first substantive supervisory job. UN ١٨ - بعد مضي ما يتراوح بين ست وثماني سنوات، سيكون أفضل المعينين الذين قرروا أن يواصلوا حياتهم الوظيفية في الوكالة الاحصائية الكندية قد وصلوا الى رتبة تسبق مباشرة أول وظيفة اشرافية فنية عملوا تحت اشرافها.
    137. The jurisdictional system, as established in the Constitution, is, like the European model, based on a Constitutional Court, which is an autonomous and independent constitutional supervisory body consisting of seven members elected for a five-year term. UN ٧٣١- النظام القضائي، كما هو مقرر في الدستور، يشبه النموذج اﻷوروبي القائم على محكمة دستورية وهي هيئة اشرافية دستورية مستقلة تتألف من سبعة أعضاء ينتخبون لمدة خمس سنوات.
    Liberalized insurance markets require stricter control and more comprehensive supervisory regulation than do restricted markets.Zafu, " Proposed liberalization... " , op. cit., p. 10. UN وتقتضي أسواق التأمين المحررة رقابة أشد صرامة وايجاد نظم اشرافية أكثر شمولا مما تقتضيه اﻷسواق المقيدة)١٨(.
    The Committee's own role in this regard is rendered all the more important by the fact that, unlike the case of other population groups such as women and children, no comprehensive international convention yet exists in relation to the rights of older persons and no binding supervisory arrangements attach to the various sets of United Nations principles in this area. UN ومما يزيد من أهمية دور اللجنة ذاته في هذا الصدد واقع أنه، على خلاف حالة فئات السكان اﻷخرى مثل النساء واﻷطفال، لا توجد بعد اتفاقية دولية شاملة تتعلق بحقوق كبار السن، كما لا توجد ترتيبات اشرافية ملزمة تتعلق بشتى مجموعات مبادئ اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    The Committee's own role in this regard is rendered all the more important by the fact that, unlike the case of other population groups such as women and children, no comprehensive international convention yet exists in relation to the rights of older persons and no binding supervisory arrangements attach to the various sets of United Nations principles in this area. UN وزاد من أهمية دور اللجنة في هذا الصدد أنه على خلاف حالة فئات السكان اﻷخرى من مثل النساء واﻷطفال، لا توجد بعد اتفاقية دولية شاملة تتعلق بحقوق كبار السن، كما لا توجد ترتيبات اشرافية ملزمة تتعلق بشتى مجموعات مبادئ اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    He noted that the Kyoto Protocol had been adopted in December 1997 and the AG13 had, at its fourth session, concluded that the multilateral consultative process should be advisory rather than supervisory in nature. UN وأشار إلى أنه تم اعتماد بروتوكول كيوتو في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وأن الفريق المخصص للمادة ٣١ كان قد توصل في دورته الرابعة إلى نتيجة مفادها أن العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف ينبغي أن تكون ذات طبيعة تشاورية وليست اشرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more