"اشعارات" - Translation from Arabic to English

    • notifications
        
    • notices
        
    • advices
        
    • Announcements
        
    For that rule to apply, the notifications received by the debtor have to be readily identifiable as notifications relating to subsequent assignments. UN ولكي تنطبق هذه القاعدة، لا بد وأن يكون من السهل تبيّن أن الاشعارات التي يستلمها المدين هي اشعارات تتعلق باحالات لاحقة.
    The majority of the reporting States issued individual notifications for substances in both Table I and Table II of the 1988 Convention. UN وأصدرت أغلبية الدول المبلّغة اشعارات إفرادية تتعلق بمواد مدرجة في كلا الجدولين الأول والثاني لاتفاقية 1988.
    It was also observed that draft article 19, paragraphs 2 and 4 sufficiently addressed situations in which notifications of duplicate assignments were combined with notifications of subsequent assignments. UN ولوحظ أيضا أن الفقرتين 2 و 4 من مشروع المادة 19 تتناولان على نحو كاف الحالات التي تدمج فيها الاشعارات باحالات مزدوجة مع اشعارات باحالات لاحقة.
    (iii) Issuance of vacancy notices and bulletins for specific vacancies; UN `٣` إصدار اشعارات بشأن الشواغر ونشرات بشأن شواغر محددة؛
    36. Once the programme budget is approved by the General Assembly, authorization to incur expenditure is issued by the Controller in the form of allotment advices, including staffing table authorizations. UN ٣٦ - وعندما تعتمد الجمعية العامة الميزانية البرنامجية، يتولى المراقب المالي اصدار الاذن بتكبد النفقات في شكل اشعارات تخصيص بما في ذلك الاذونات الخاصة بجدول ملاك الموظفين.
    (d) Announcements. UN )د( اشعارات.
    Paragraph 5 deals with situations in which several notifications are given with respect to one or more subsequent assignments. UN 12- وتتناول الفقرة 5 الحالات التي ترسل فيها عدة اشعارات بشأن احالة واحدة لاحقة أو عدة احالات لاحقة.
    In line with the principle of debtor protection, in the case of several notifications relating to partial assignments, paragraph 6 allows the debtor to discharge by paying the several creditors or to treat the notification as ineffective and to discharge in accordance with article 19. UN ووفقا لمبدأ حماية المدين، تسمح الفقرة 6 للمدين، في حالة تسلمه عدة اشعارات تتعلق باحالات جزئية، بأن يبرئ ذمته بالسداد للدائنين المتعددين أو باعتبار الاشعار غير ذي مفعول وبابراء ذمته وفقا للمادة 19.
    In several cases, measures, such as new or revised legislation, new regulations or working procedures, had been adopted since the first reporting period in order to prevent the diversion of substances in both Table I and Table II. Bolivia stressed that, as an importer of precursors, it received rather than provided pre-export notifications. UN وفي عدة حالات، اعتمدت تدابير، من قبيل تشريعات جديدة أو منقحة، ولوائح أو اجراءات عمل جديدة، منذ فترة الإبلاغ الأولى، من أجل منع تسريب المواد المدرجة في كلا الجدولين الأول والثاني. وأكدت بوليفيا، بصفتها مستوردة للسلائف، أنها تتلقى اشعارات سابقة للتصدير وهي في الواقع لا تصدر هذه الاشعارات.
    In the case of many of the claimants, the Panel sent supplementary article 34 notifications seeking further explanatory information and evidence. UN ووجه الفريق في حالات الكثير من المطالبين، اشعارات تكميلية بموجب المادة 34 طلب فيها موافاته بمزيد من المعلومات التوضيحية والأدلة.
    Licences or permits were issued by various ministries, such as the Ministry of Health in Mexico, for imports or exports of precursors listed in Table I of the 1988 Convention, and notifications were requested five days in advance of the date on which the operation was to be carried out. UN وهناك تراخيص أو أذون أصدرها مختلف الوزارات، مثل وزارة الصحة في المكسيك، فيما يتعلق بواردات أو صادرات السلائف المدرجة في الجدول الأول لاتفاقية 1988، وطلب تقديم اشعارات قبل خمسة أيام من الموعد الذي تنفذ فيه العملية.
    Moreover, such an approach would complicate the matter of the discharge of the debtor's obligation, in particular in case the debtor received several notifications and several requests for payment. UN وعلاوة على ذلك ، فمن شأن مثل هذا النهج تعقيد مسألة ابراء ذمة المدين من المسؤولية ، لا سيما في حالة تلقي المدين عدة اشعارات وعدة طلبات سداد .
    D. notifications of withdrawal of certain reservations . 67 UN دال - اشعارات بسحب بعض التحفظات
    Pursuant to article 34 of the Rules, notifications were sent to all of the claimants ( " article 34 notifications " ). UN وأرسلت إلى جميع المطالبين اشعارات بموجب المادة 34 من القواعد (الاشعارات الموجهة بموجب المادة 34).
    At the High-Level Meeting and subsequently, notifications of market access and trade opportunities offered to LDCs were made by a number of developed and developing countries. UN 28- وفي الاجتماع الرفيع المستوى وبعده، قدم عدد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية اشعارات بفرص الوصول إلى الأسواق والفرص التجارية المعروضة على أقل البلدان نموا.
    At the High-Level Meeting and subsequently, notifications of market access and trade opportunities offered to LDCs were made by a number of developed and developing countries. UN 28- وفي الاجتماع الرفيع المستوى وبعده، قدم عدد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية اشعارات بفرص الوصول إلى الأسواق والفرص التجارية المعروضة على أقل البلدان نموا.
    348. On 9 February 1995, it was reported that 20 residents of Hebron had received notifications from the Israeli Central District Military Commander prohibiting them from entering their own land. UN ٣٤٨ - وفي ٩ شباط/فبراير ١٩٩٥، أفيد أن ٢٠ من سكان الخليل تلقوا اشعارات من القائد العسكري الاسرائيلي في القطاع اﻷوسط يحظر عليهم بموجبها دخول أرضهم.
    (iii) Issuance of vacancy notices and bulletins for specific vacancies; UN `٣` إصدار اشعارات بشأن الشواغر ونشرات بشأن شواغر محددة؛
    The number of Governments that regularly send pre-export notices or inquiries concerning the legitimacy of individual transactions has increased continuously. UN وقد ازداد بشكل متواصل عدد الحكومات التي ترسل بانتظام اشعارات سابقة للتصدير أو استفسارات بشأن شرعية فرادى الصفقات.
    (ii) Issuance of vacancy notices as required; UN `٢` إصدار اشعارات عن الشواغر لاعادة تزويد المجموعات المهنية بالموظفين، حسب الاقتضاء؛
    The allotment advices relating to other non-post resources provide authority to departments or offices to incur expenditure for travel, hiring of consultants and other items for the purposes set out in the approved budget. UN وتوفر اشعارات التخصيص المتصلة بالموارد اﻷخرى التي لا علاقة لها بالموظفين اﻹذن لﻹدارات أو المكاتب بتكبد النفقات من أجل السفر والاستعانة بالخبراء الاستشاريين والبنود اﻷخرى للاغراض المبينة في الميزانية المعتمدة.
    (d) Announcements. UN )د( اشعارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more