There is a new item in our new legislative regarding the issue of inability to enter into a marriage union due to mental disease or mental disorder. | UN | وهناك بند جديد في تشريعاتنا الجديدة ويتعلق بموضوع عدم القدرة على الدخول في رباط للزوجية بسبب مرض أو اضطراب عقلي. |
Depression is a mental disorder that impairs the person's energy and ability to enjoy life. | UN | والاكتئاب هو اضطراب عقلي يعيق طاقة الشخص وقدرته على التمتع بالحياة. |
A specific chapter establishes rules regarding the hospitalization of people with mental disorder. | UN | ويحدد فصل خاص القواعد المتعلقة بإيداع الأشخاص الذين يعانون من اضطراب عقلي بالمستشفيات. |
In this regard, adolescents suffering from a permanent or transitory mental disturbance who commit an offence are exempt from criminal liability. | UN | وفي هذا الصدد، ينص القانون على عدم جواز اتهام أي مراهق يعاني من إعاقة فكرية دائمة أو مؤقتة أو أي مراهق جانح يعاني من اضطراب عقلي دائم أو مؤقت. |
Art. 489: An adult who is in a habitual state of imbecility, mental derangement or insanity may be declared legally incompetent, even if he or she exhibits periods of lucidity; | UN | المادة 489: ينبغي إخضاع الشخص الراشد الذي يعاني من بلاهة اعتيادية، أو اضطراب عقلي أو جنون، للحرمان من الأهلية القانونية ولو كانت تتخلل حالتَه فترات من الصفاء الذهني. |
We've heard that you suffer from a mental disorder and that you're undergoing treatment. | Open Subtitles | وما أعلمه جيدا سمعت أن كنت تعاني من اضطراب عقلي .. وكنت تمر في العلاج. |
The Act defines unsoundness of mind as any mental disorder that causes complete loss of control of actions, regardless of the origin and nature of this state and regardless of whether it is innate or the result of illness. | UN | ويعرّف القانون الاختلال العقلي على النحو التالي: أي اضطراب عقلي يفضي إلى فقدان تام لسيطرة الفرد على أفعاله بصرف النظر عن سبب هذه الحالة وطبيعتها وينم عن حالة خلقية أو ينجم عن مرض. |
The late—adolescent and young-adult group is especially affected by mental disorder with almost one quarter of this age group having at least one mental disorder in the past year. | UN | وتتأثر فئة المرحلة المتأخرة من المراهقة، وصغار البالغين بصفة خاصة بالاضطراب العقلي حيث عانى ربع هذه الفئة العمرية تقريباً من اضطراب عقلي واحد على اﻷقل خلال السنة السابقة. |
They were persons who had a diagnosis of mental disorder, had evidence of disability, and were admitted to hospital for treatment due to mental health problems. | UN | ويتمثل هؤلاء في اﻷشخاص الذين شُخصت حالتهم بأنها اضطراب عقلي وظهر لديهم دليل على العجز، وأُدخلوا مستشفى للعلاج بسبب مشكلات صحية عقلية. |
The only exceptions are persons incapable of making decision due to mental disorder, serving a term of imprisonment passed by a court of law and whose electoral rights are restricted by law. | UN | والاستثناءات الوحيدة تتعلق بالأشخاص غير القادرين على اتخاذ القرارات بسبب اضطراب عقلي والأشخاص الذين يقضون عقوبة سجن بحكم من محكمة والذين يقيد القانون حقوقهم الانتخابية. |
Special clinic/session is set up for women with mental disorder and post-partum depressed women. | UN | 4 - تخصيص عيادات وزيارات للنساء اللائي يعانين من اضطراب عقلي ومن حالات الاكتئاب النفاسي. |
In 1990, 19 per cent of Ontarians between 15 and 64 years of age surveyed had at least one mental disorder within the past year. | UN | ٩٥٩- وفي عام ٠٩٩١ كانت نسبة ٩١ في المائة من سكان أونتاريو الذين شملهم الاستقصاء ممن تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٤٦ عاماً قد عانت من اضطراب عقلي واحد على اﻷقل خلال العام اﻷسبق. |
The Committee further notes that the treaty also applies to " persons who have committed a criminal offence under the influence of a mental disorder " against whom orders of preventive measures are issued and, where necessary, persons under the age of 18 years. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن المعاهدة تنطبق أيضاً على " الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة جنائية تحت تأثير اضطراب عقلي " والذين تصدر ضدهم أوامر بتدابير وقائية وكذلك، عند الضرورة، على أشخاص يقل عمرهم عن 18 عاماً. |
between persons at least one of whom is recognized by the court as not having the capacity to act as a result of a mental disorder (mental illness or dementia). | UN | بين شخصين واحد منهما على الأقل تعتبره المحكمة أنه ليست لديه الأهلية للتصرف نتيجة عن اضطراب عقلي (مرض عقلي أو عته). |
The Committee further notes that the treaty also applies to " persons who have committed a criminal offence under the influence of a mental disorder " against whom orders of preventive measures are issued and, where necessary, persons under the age of 18 years. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن المعاهدة تنطبق أيضاً على " الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة جنائية تحت تأثير اضطراب عقلي " والذين تصدر ضدهم أوامر بتدابير وقائية وكذلك، عند الضرورة، على أشخاص يقل عمرهم عن 18 عاماً. |
The Committee further notes that the treaty also applies to " persons who have committed a criminal offence under the influence of a mental disorder " against whom orders of preventive measures are issued and, where necessary, persons under the age of 18 years. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن المعاهدة تنطبق أيضاً على " الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة جنائية تحت تأثير اضطراب عقلي " والذين تصدر ضدهم أوامر بتدابير وقائية وكذلك، عند الضرورة، على أشخاص يقل عمرهم عن 18 عاماً. |
If a natural person is able to perform only certain legal acts as a result of a non-temporary mental disorder or due to excessive use of alcoholic beverages or narcotics or intoxicants, a court shall limit his or her legal capacity specifying the scope of limitations in its judgement. | UN | وإذا كان الشخص الطبيعي قادراً على أداء أعمال قانونية معينة فقط نتيجة اضطراب عقلي غير مؤقت أو بسبب الاستهلاك المفرط للمشروبات الكحولية أو المخدرات أو المسكرات، تحد المحكمة من أهليته القانونية وتحدد نطاق القيود المفروضة في حكمها. |
As a result of mental illness or with symptoms of a mental disorder or mental illness, the patient is a risk to himself or herself or to his or her surroundings or there is a risk of a serious worsening of his or her health condition; | UN | كان المريض، نتيجة لمرض عقلي أو إذا كانت لديه أعراض اضطراب عقلي أو مرض عقلي، يشكل خطراً على نفسه/ا أو على المحيطين به/ا، أو كان هناك خطر حصول تدهور خطير في حالته/ا الصحية؛ |
It's a mental disturbance caused by his mother. | Open Subtitles | ومن هو اضطراب عقلي الناجمة عن والدته. |
It stated that " it was not possible to obtain the prescribed expert opinion assessing his psychiatric state, which would certainly have found that he suffers from some kind of mental disturbance. | UN | فقد ورد في الحكم ما يلي: " لم يُمكن إجراء الفحص الطبي المقرر للتعرف على حالته النفسانية، والذي كان سيتبين منه بلا شك أنه يعاني من اضطراب عقلي من نوع ما. |
In line with this provision, article 381 of LeCrim provides that if a court observes signs of mental derangement in a defendant it will immediately subject him or her to observation by forensic physicians, while article 382 requires the court to be informed of mental derangement on the part of a defendant. | UN | وتمشيا مع هذا الحكم، تنص المادة 381 من قانون المحاكمات الجنائية على أنه إذا ما لاحظت المحكمة علامات اضطراب عقلي في المدعى عليه فإنه يتعين عليها إخضاعه فوراً للمراقبة من قِبل الأطباء الشرعيين، في حين أن المادة 382 تشترط إبلاغ المحكمة في حال إصابة المتهم باضطراب عقلي. |
Do you think that perhaps your mother was mentally unbalanced? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن أمك عانت من شيئ يا أوجستينا؟ ...أعني.. اضطراب عقلي |