"اضفاء" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
We hope that this postponement will contribute effectively to the universality of the Convention and its institutions. | UN | ونأمل في أن يساهم هذا التأجيل مساهمة فعالة في اضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية ومؤسساتها. |
This power simplifies, and thus facilitates, solemnization of the marriage ceremony. | UN | وهذه السلطة تبسط وتيسر اضفاء الصفة الرسمية على مراسيم الزواج. |
From the Administration's point of view any further formalization of this mechanism does not appear to be productive. | UN | ومن وجهة نظر الادارة، فإن أي اضفاء آخر للطابع الرسمي على هذه اﻵلية لا يبدو أن يكون مجديا. |
Discussion focused on the militarization of space and the role of military and dual-use space technology. | UN | وتركزت المناقشة على اضفاء الصفة العسكرية على الفضاء ودور تكنولوجيا الفضاء العسكرية والمزدوجة الاستخدام. |
Since taking effect, this law has been invoked to ban or prevent the legalization of more than 30 parties. | UN | ويحتج بهذا القانون منذ أن بدأ نفاذه لحظر اضفاء الشرعية على أكثر من ٣٠ حزبا أو للحيلولة دونه. |
Bureaucratic obstacles to formalization should be reduced and access to information, training and credit should be facilitated. | UN | وينبغي خفض العوائق البيروقراطية التي تحول دون اضفاء الطابع النظامي وتيسير الحصول على المعلومات والتدريب والائتمان. |
Indigenous peoples have urged the world community to attach positive value to this distinct relationship. | UN | وحثت الشعوب اﻷصلية المجتمع العالمي على اضفاء قيمة ايجابية على هذه العلاقة المتميزة. |
Irrespective of the decision on the mechanism for the review of implementation of the Convention, the Conference may wish to further simplify the reporting exercise while allowing for the collection of detailed and substantiated information. | UN | وبصرف النظر عن القرار المتخذ بشأن آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، قد يرغب المؤتمر في اضفاء مزيد من التبسيط على عملية التبليغ مع اتاحة الفرصة في الوقت نفسه لجمع المعلومات المفصلة والموثقة. |
It was important to avoid giving legal effect to a signature that did not reflect an act of will. | UN | ومن المهم تفادي اضفاء طابع قانوني على توقيع لا يعكس ارادة الموقِّـع. |
The Group hoped that UNIDO's transformation would make its work more focused and efficient. | UN | وقال ان المجموعة تأمل في أن يؤدي تحوّل اليونيدو إلى اضفاء المزيد من التركيز والكفاءة على أعمالها. |
A solution was offered by the new Spanish insolvency law, which provided for the formalization of pre-insolvency out-of-court settlements. | UN | ويوفر قانون الإعسار الأسباني الجديد حلا ينص على اضفاء صفة رسمية على التسويات التي تتم خارج المحكمة قبل حدوث الإعسار. |
Democratization must take hold inside a State and should extend to the international community. | UN | إن عملية اضفاء الطابع الديمقراطي يجب أن تتدعم داخل كل من الدول وينبغي أن يمتد نطاقها إلى المجتمع الدولي. |
Another important improvement is the institutionalization of the system of consultations between Security Council members and troop-contributing countries. | UN | وثمــة تحسن هــام آخر هــو اضفاء الطابع المؤسسي على نظام المشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات. |
These need now to be formalized. | UN | وينبغي اﻵن اضفاء الطابع الرسمي على هذه التدابير. |
To bring democracy into politics and international relations is a goal which can be turned into reality. | UN | كما أن اضفاء الديمقراطية على السياسة والعلاقات الدولية هدف يمكن أن يتحول إلى حقيقة. |
The existence of a High Commissioner would enhance the human rights machinery of the United Nations system and would provide it with a proper approach, one that avoided the politicization of human rights. | UN | ووجود المفوض السامي من شأنه أن يعمل على تحسين آلية حقوق اﻹنسان في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وأن يهيئ توجيها صحيحا يؤدي الى تجنب اضفاء الطابع السياسي على هذا الموضوع. |
33. The attention of the Commission was drawn to the need to make the exchange of information more practical and effective by establishing efficient databases and further developing and improving clearing-house facilities. | UN | ٣٣ ـ واسترعي انتباه اللجنة الى ضرورة اضفاء قدر أكبر من العملية والفعالية على تبادل المعلومات وذلك عن طريق إنشاء قواعد بيانات كفؤة وزيادة تطوير وتحسين مرافق تبادل المعلومات. |
The so-called summary of your information purports to give the purely ethnic conflict in northern Ghana a religious undertone. | UN | إن ما سمي موجزاً لمعلوماتكم يوحي بأنه يستهدف اضفاء مسحة دينية باطنة على النزاع اﻹثني المحض في شمال غانا. |
This defeated the aim of the terrorists of communalizing the Punjab polity. | UN | وأحبط ذلك هدف الارهابيين المتمثل في اضفاء طابع طائفي على نظام الحكم في البنجاب. |
The media are also reported to be subject to a policy of Islamization. | UN | كما أفيد بأن وسائط الاعلام خاضعة لسياسة اضفاء الصبغة الاسلامية. |