"اعادة صياغة" - Translation from Arabic to English

    • redrafting
        
    • be reformulated
        
    • to redraft
        
    • reworded
        
    • the reformulation
        
    • be redrafted
        
    • of reformulating
        
    • following rewording
        
    • recast
        
    • reformulate
        
    • rephrase
        
    The Secretariat was invited to consider the above discussion when redrafting the provision. UN ودعيت الأمانة إلى النظر في المناقشات الواردة أعلاه لدى اعادة صياغة الحكم.
    59. In the light of the choice concerning the characterization of situations, the Turku Declaration would need redrafting. UN ٥٩- وفي ضوء الخيار المتعلق بتعريف الحالات، سيحتاج اﻷمر إلى اعادة صياغة إعلان توركو.
    It was therefore suggested that the draft paragraph might need to be reformulated. UN ولذلك قيل إن مشروع الفقرة قد يحتاج إلى اعادة صياغة.
    One delegation noted the need to redraft this article to specify both the objectives and the mechanisms to be used. UN وأشار أحد الوفود الى ضرورة اعادة صياغة هذه المادة لتحديد كل من اﻷهداف واﻵليات التي يراد استعمالها .
    Paragraph 269 should be reworded to make it clear that there was no conflict between the two bodies. UN وينبغي اعادة صياغة الفقرة 269 لتوضيح عدم وجود تضارب بين الهيئتين.
    He drew attention to footnote 5: the reformulation of article 23 would mean that the bracketed paragraph 2 of article 5 could be deleted. UN واسترعى الانتباه الى الحاشية ٥ : اعادة صياغة المادة ٣٢ سوف تعني امكان حذف الفقرة ٢ الواقعة بين قوسين في المادة ٥ .
    It was also suggested that the article be redrafted so that an offer to negotiate formed part of the process of giving notice. UN واقتُرح أيضا اعادة صياغة المادة بحيث يشكل عرض التفاوض جزءاً من عملية الإخطار.
    Following the discussion at the fifth session of the Ad Hoc Committee, that delegation undertook to consider the possibility of reformulating the provision and resubmitting it in connection with article 15. UN وعقب المناقشة التي جرت في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، تعهد ذلك الوفد بالنظر في امكانية اعادة صياغة هذا الحكم ، واعادة تقديمه لدى تناول المادة ٥١ .
    investigation and prosecution of serious crime involving a [transnational] organized criminal group as defined in article 2 bis and the offences established in articles 3 and 4. The delegation of the Philippines proposed the following rewording of paragraph 1 of this article: UN الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة ]عبر وطنية[ ، حسب التعريف الوارد في المادة ٢ مكررا ، والجرائم المحددة في المادتين ٣ و ٤ ، وعلى التحري عنها وملاحقة مرتكبيها .اقترح وفد الفلبين اعادة صياغة الفقرة ١ من هذه المادة على النحو التالي :
    The bill also provides for the redrafting of article 270 to require the report on the arrest or transfer to the police station clearly to indicate that the detainee was informed of his rights. UN وينص مشروع القانون أيضا على اعادة صياغة المادة ٠٧٢ كيما تنص على أن يشار بوضوح في التقرير المتعلق بالقبض على شخص أو نقله الى مركز الشرطة الى أن المحتجز قد أحيط علما بحقوقه.
    The text of article 17, paragraph 1, might need redrafting; the Court should satisfy itself as to its jurisdiction as soon as a case was referred to it. UN وقالت ان نص الفقرة ١ من المادة ٧١ قد يحتاج الى اعادة صياغة ؛ وينبغي للمحكمة أن تتحقق من أن لها اختصاصا بمجرد أن تحال اليها دعوى .
    As to elements of crimes, article xx required substantial redrafting. UN وبالنسبة ﻷركان الجرائم ، فان المادة xx تتطلب اعادة صياغة كبيرة .
    While she fully supported the intentions behind article 113, she agreed with Australia that its title should be reformulated. UN وفي حين أنها تؤيد تماما المقاصد وراء المادة ٣١١ ، فانها توافق مع أستراليا بأنه يجب اعادة صياغة عنوانها .
    If paragraph (2) was to have any practical significance beyond what was already contained in paragraph (1), the provision should be reformulated so as to affirm the legal effectiveness of foreign certificates and the conditions therefor. UN واذا أريد أن تكون للفقرة (2) أية أهمية عملية تتجاوز ما سبق وروده في الفقرة (1)، فانه ينبغي اعادة صياغة الحكم بحيث يجري التأكيد على سريان المفعول القانوني للشهادات الأجنبية والشروط المتعلقة بذلك.
    Article 7 ter should be reformulated, since it appeared to impose an obligation on States that were not parties to the Statute, which would be odd. UN وينبغي اعادة صياغة المادة ٧ ثالثا ، حيث انها يبدو أنها تفرض التزاما على الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي وهو شيء سيكون شاذا .
    One delegation noted the need to redraft this article to specify both the objectives and the mechanisms to be used. UN وأشار أحد الوفود الى ضرورة اعادة صياغة هذه المادة لتحديد كل من اﻷهداف واﻵليات التي يراد استعمالها .
    One delegation noted the need to redraft this article to specify both the objectives and the mechanisms to be used. UN وأشار أحد الوفود الى ضرورة اعادة صياغة هذه المادة لتحديد كل من اﻷهداف واﻵليات التي يراد استعمالها .
    The purpose of paragraph 2 was to indicate that a Government should not impose specific laws concerning the content of the project agreement, and the paragraph should be reworded to convey that idea. UN والغرض من الفقرة ٢ هو أن تبين أنه لا ينبغي للحكومة أن تفرض قوانين محددة بخصوص مضمون اتفاق المشروع، ومن ثم ينبغي اعادة صياغة الفقرة لكي تنقل هذه الفكرة.
    The Working Group noted that a specific proposal as to the reformulation of draft article 6 of the annex would be submitted well in advance of the next Commission session and referred draft article 6 to the Commission. UN ولاحظ الفريق العامل أن هناك اقتراحا محددا بشأن اعادة صياغة مشروع المادة 6 من المرفق سيقدم في وقت مبكر إلى اللجنة في دورتها القادمة، وأحال مشروع المادة 6 إلى اللجنة.
    This section should be redrafted to reflect a real sense of the reciprocal nature of international economic and political relations. UN وينبغي اعادة صياغة هذا الفرع لكي يعكس احساسا حقيقيا بالطابع التبادلي للعلاقات الاقتصادية والسياسية الدولية.
    Following the discussion at the fifth session of the Ad Hoc Committee, that delegation undertook to consider the possibility of reformulating the provision and resubmitting it in connection with article 15. UN وعقب المناقشة التي جرت في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، تعهد ذلك الوفد بالنظر في امكانية اعادة صياغة هذا الحكم ، واعادة تقديمه لدى تناول المادة ٥١ .
    investigation and prosecution of serious crime involving a [transnational] organized criminal group as defined in article 2 bis and the offences established in articles 3 and 4. The delegation of the Philippines proposed the following rewording of paragraph 1 of this article: UN الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة ]عبر وطنية[ ، حسب التعريف الوارد في المادة ٢ مكررا ، والجرائم المحددة في المادتين ٣ و ٤ ، وعلى التحري عنها وملاحقة مرتكبيها .اقترح وفد الفلبين اعادة صياغة الفقرة ١ من هذه المادة على النحو التالي :
    Today's world is more complex than ever before, and the concept of development, therefore, has to be recast in the light of new political and economic realities and trends. UN إن عالم اليوم أكثر تعقيدا من ذي قبل. لذلك يتعين اعادة صياغة مفهوم التنمية في ضوء الحقائق والاتجاهات السياسية والاقتصادية الجديدة.
    There was also broad support for the powers of a court to reformulate the measure in accordance with its procedural powers. UN وكان هناك أيضا تأييد على نطاق كبير لأن تشمل صلاحيات المحكمة اعادة صياغة التدبير وفقا لصلاحياتها القضائية.
    You'd better rephrase that, counselor Open Subtitles يجب عليك اعادة صياغة الجملة,ايها المستشار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more