"اعانات" - Translation from Arabic to English

    • subsidies
        
    • allowances
        
    • subsidized
        
    • receipt of benefit
        
    • subsidization
        
    In other areas, countries which acceded recently have been pressed into adopting de minimis commitments in domestic support and into binding their export subsidies at zero. UN وفي مجالات أخرى، ضغط على البلدان التي انضمت حديثاً للتقيد بالتزامات دنيا فيما يتصل بالدعم المحلي وبتثبيت اعانات التصدير لديها في مستوى صفري.
    In order to avoid market-distorting subsidies, the Arrangement regulates the conditions of terms of insurances, guarantees or direct lending supported by Governments. Note UN وينظم هذا الترتيب شروط أحكام التأمين والضمانات أو الاقراض المباشر المدعوم حكوميا، وذلك بهدف تفادي منح اعانات مالية تشوه صورة السوق.
    There were currently 20 legalized political parties which were all entitled to receive government subsidies. UN ويوجد في الوقت الحاضر ٠٢ حزباً سياسياً قانونياً يخول لها جميعا الحصول على اعانات حكومية.
    The number of social security beneficiaries amounts to 159,511 pensioners, 45,877 persons receiving assistance and 4,576 former employees receiving allowances. UN بلغ عدد المستفيدين من الضمان الاجتماعي ١١٥ ٩٥١ مواطن معاشات و٧٧٨ ٥٤ مواطن مساعدات و٦٧٥ ٤ مواطن اعانات عاملين سابقين.
    Such programmes, however, require huge subsidies from the Government and the need far outweighs the available financial resources. UN ومع ذلك، تتطلب هذه البرامج اعانات ضخمة من الحكومة، والاحتياج يجاوز كثيرا الموارد المالية المتاحة.
    It also supported the market through other devices that were sometimes actual subsidies. UN كما أنه يدعم السوق من خلال وسائل أخرى كانت تمثل أحيانا اعانات حقيقية.
    Currently, there was no further close connection with the Government and subsidies would have to be sought. UN وأشار الى أنه لم تعد لهذا الاتحاد النسائي حاليا صلة وثيقة بالحكومة وأنه أصبح في حاجة الى الحصول على اعانات.
    You're all wondering, "When on earth is he going to get to farming subsidies?" Open Subtitles جميعكم تندهشون على العرض هل سيحصل على اعانات زراعية
    But our friend can't exist without huge subsidies. Open Subtitles لكن الأصدقاء مش ممكن يتواجدوا من غير اعانات مالية كبيرة
    264. The importance of student welfare activities has increased steadily over the years. Despite the austerity measures applied to the State budget, particularly since 1985, the university student welfare centres have continued to receive substantial subsidies. UN ٤٦٢- وظل العمل الاجتماعي لصالح الطلبة يزداد أهمية على مر السنين؛ فعلى الرغم من تدابير التقشف المطبقة على ميزانية الدولة وبخاصة منذ عام ٥٨٩١، ظلت مراكز اﻷنشطة الجامعية تحصل على اعانات ضخمة.
    Consider, as an example, the case of energy subsidies. UN ولنأخذ مثلا حالة اعانات الطاقة.
    A reduction in energy subsidies would liberate substantial budgetary resources, stimulate more efficient energy use and improve air quality. UN فمن شأن خفض اعانات الطاقة أن يفرج عن موارد كبيرة في الميزانية، ويشجع على استخدام أكثر فعالية للطاقة، ويحسن نوعية الهواء.
    Direct Government or fund subsidies have the advantage of being more transparent and easier to monitor than cross-subsidies. UN أما الاعانات الحكومية المباشرة أو اعانات الصناديق فميزتها أنها أكثر شفافية وأسهل للرصد من الدعم التقاطعي .
    This activity is undertaken to support the administration of area-based subsidies to farmers. UN ويضطلع بهذا النشاط لدعم منح اعانات للمزارعين معتمدة على المساحة .
    States parties should establish housing subsidies for those unable to obtain affordable housing, as well as forms and levels of housing finance which adequately reflect housing needs. UN وينبغي للدول الأطراف تقديم اعانات سكن لأولئك الذين لا يستطيعون الحصول على مساكن يمكنهم تحمل كلفتها، فضلا عن تحديد أشكال ومستويات تمويل الاسكان التي تعبر بصورة كافية عن الاحتياجات للسكن.
    Export subsidies also erode the export potential of the products of LDCs and NFIDCs not only in the international market but also in their traditional regional or subregional markets. UN كما أن اعانات الصادرات تؤدي إلى تآكل قدرة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية على التصدير لا في السوق الدولية وحدها بل في أسواقها التقليدية الاقليمية أو دون الاقليمية أيضاً.
    The basis of calculation of the sickness allowances would include those components of remuneration on which a social insurance contribution was paid. UN تشمل قاعدة حساب اعانات المرض مكونات اﻷجور التي تدفع على أساسها المساهمة في التأمين الاجتماعي. اعانات اﻷمومة
    As for non-Indo-Chinese refugees, UNHCR provided assistance in the form of subsistence allowances and counselling directly to individual refugees. UN أما فيما يتعلق باللاجئين من غير الهند الصينية، فقد قدمت المفوضية مساعدة في شكل اعانات معيشة ومشورة مباشرة الى اللاجئين اﻷفراد.
    Patients who have no one to support them can be accommodated in facilities such as the National Leprosy Hospital, and livelihood allowances are granted to elderly patients who lived in settlement villages. UN والمرضى الذين ليس لديهم من يعولهم يمكن إيواؤهم في مرافق مثل المستشفى الوطني للجذام، وتمنح اعانات معيشية للمرضى كبار السن الذين يعيشون في قرى الاستيطان.
    The construction of private establishments is highly subsidized by the Administration, which sometimes covers the total costs. UN وتقدم الادارة اعانات كبيرة لبناء المؤسسات الخاصة تغطي في بعض اﻷحيان مجموع تكاليف البناء.
    At the end of January 1994 there were 893,635 registered unemployed, of whom 707,727 were in receipt of benefit. UN وفي نهاية كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، بلغ عدد العاطلين عن العمل المسجلين ٥٣٦ ٣٩٨ شخصا منهم ٧٢٧ ٧٠٧ شخصا يحصلون على اعانات بطالة.
    Governments would need to show greater resistance to pressures to grant wasteful subsidization. UN وستحتاج الحكومات إلى زيادة مقاومتها للضغوط التي تحملها على تقديم منح اعانات تبذيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more