"اعتبارات إنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian considerations
        
    • humanitarian grounds
        
    • humanitarian consideration
        
    • humanitarian and
        
    These operations proceed from humanitarian considerations with no intervention. UN وتنبع هذه العمليات من اعتبارات إنسانية بدون أي تدخل.
    This was a conscious decision, based on humanitarian considerations and even before global attention was focused on the landmine problem. UN وهذا قرار نابع من الضمير، يستند إلى اعتبارات إنسانية وحتى قبل أن يتركز اهتمام العالم على مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    However, there are also humanitarian considerations to be taken into account to protect the civil population. UN غير أن هناك اعتبارات إنسانية أيضاً يتعين أخذها في الحسبان من أجل حماية السكان المدنيين.
    Any assistance that may be provided by my Government to such persons is done purely on humanitarian considerations and it is provided in a non-discriminatory manner. UN وتُقدَّم أية مساعدة قد توفرها حكومتي لهؤلاء الأشخاص بناء على اعتبارات إنسانية بحتة وبصورة لا تمييز فيها.
    Furthermore, a trafficked foreigner can be granted residence permit on humanitarian grounds, if significant humanitarian considerations warrant it, for example if the foreigner suffers from a serious physical or psychological illness. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح الأجانب المتجر بهم تصريح إقامة لأسباب إنسانية إذا ما اقتضت ذلك اعتبارات إنسانية ملموسة مثل إصابة الشخص الأجنبي بمرض بدني أو نفسي خطير.
    This gesture has been motivated solely by humanitarian considerations, without political or diplomatic implications. UN وكان الدافع وراء هذه البادرة اعتبارات إنسانية لاغير وبدون أية استدلالات سياسية أو دبلوماسية.
    A foreign national may be granted a residence permit on the basis of strong humanitarian considerations or a particular connection with Norway, even if the person does not qualify for asylum. UN فقد يُمنح مواطن أجنبي رخصة إقامة بناء على اعتبارات إنسانية وجيهة أو على ارتباط خاص بالنرويج وإن كان الشخص غير مؤهل للجوء.
    He expressed the hope that during the remaining hours of negotiations, the Conference participants would live up to their responsibilities and -- guided by humanitarian considerations, a sense of realism and a pragmatic approach -- adopt draft protocol VI on cluster munitions. UN وأعرب السيد أوليانوف في الختام عن أمله أن يعي المشاركون في المؤتمر، خلال الساعات الأخيرة من المفاوضات، مسؤوليتهم، وأن يعتمدوا مشروع البروتوكول السادس المتعلق بالذخائر العنقودية، تحركهم في نفس الوقت اعتبارات إنسانية وأخرى ممزوجة بروح من الواقعية والعملية.
    The policy followed by the Greek Cypriot side since 1963 with regard to the issue of missing persons in Cyprus has been all too often politically motivated and, unfortunately, devoid of humanitarian considerations. UN والسياسة التي ينتهجها الجانب القبرصي اليوناني منذ عام 1963 بشأن مسألة المفقودين في قبرص كانت في الأعم الأغلب وتحرِّكها دوافع سياسية، فضلا على أنها مع الأسف خلو من أي اعتبارات إنسانية.
    As a set of standards which were politically neutral and motivated by purely humanitarian considerations, the catalogue of fundamental standards might not be expected to politicize the debate. UN وقائمة المعايير الأساسية قد لا تؤدي إلى سبغ المناقشات بصبغة سياسية، وإذا كانت محايدة سياسيا وتصدر عن اعتبارات إنسانية بحتة.
    Many such interventions genuinely spring from humanitarian considerations and are justified by large-scale killings of the peaceful population and by the character of the regimes against which they are directed. UN فالكثير من هذه التدخلات ينبثق عن اعتبارات إنسانية حقيقية ويبررها ما يتعرض له السكان المسالمون من عمليات قتل واسعة النطاق فضلاً عن الطابع الذي تتّسم به الأنظمة التي يتمّ التدخل ضدها.
    The State party should further strengthen its measures to prevent and eradicate these practices, as well as to effectively protect victims and witnesses, inter alia, by granting residence permits where appropriate on the basis of humanitarian considerations. UN ينبغي للدولة الطرف زيادة تعزيز تدابيرها لمنع هذه الممارسات واستئصالها، ولتوفير حماية فعالة للضحايا والشهود بوسائل من بينها منح تصاريح إقامة، عند الاقتضاء، انطلاقاً من اعتبارات إنسانية.
    The State party states that only if very exceptional circumstances exist and when compelling humanitarian considerations are at stake may the enforcement of an expulsion decision entail a violation of article 16. UN وتوضح الدولة الطرف أن تنفيذ قرار الترحيل لا ينطوي على انتهاك للمادة 16 إلا في حالة وجود ظروف استثنائية للغاية، وعندما توجد اعتبارات إنسانية قاهرة.
    In conclusion, we urge delegations to remember that the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction is a solid instrument based on basic humanitarian considerations. UN وختاما، نرجو من الوفود أن تتذكر أن اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام صك صلب يقوم على اعتبارات إنسانية أساسية.
    On 15 July 1993, the author's appeal to the Appeals Division of the Immigration and Refugee Board, based on " the existence of compassionate or humanitarian considerations " , was dismissed. UN وفي 15 تموز/يوليه 1993 رُفضت دعوى الاستئناف التي رفعها صاحب البلاغ إلى شعبة الاستئناف التابعة لمجلس الهجرة واللاجئين متمسكاً " بوجود اعتبارات إنسانية أو اعتبارات تدعو إلى الرأفة " .
    Other delegations emphasized the importance of international assistance being provided to persons in the territory of the affected State only with that State's consent and under its supervision and solely on the basis of humanitarian considerations, without inappropriate political or other conditions being attached. UN وشددت وفود أخرى على أهمية تقديم المساعدة الدولية لأشخاص في إقليم الدولة المتضررة بموافقة تلك الدولة وتحت إشرافها فقط، واستنادا إلى اعتبارات إنسانية حصرا ودون ربط تلك المساعدات بشروط سياسية غير ملائمة أو سوى ذلك.
    4.6 The State party further argues that an application for permanent residence in Canada based on the existence of humanitarian considerations is another remedy that might have brought relief to the complainants. UN 4-6 كما تحاجج الدولة الطرف بأن طلب الحصول على تصريح إقامة دائمة في كندا مراعاة لوجود اعتبارات إنسانية يشكل سبيلاً آخر كان بإمكانه إنصاف صاحبي الشكوى.
    The international community urged Syria to grant citizenship to such persons on humanitarian grounds and, in the case of children, on the basis of the provisions of the Convention. UN ويحث المجتمع الدولي سوريا على منح المواطنة لهؤلاء اﻷشخاص على أساس اعتبارات إنسانية ومنحها لﻷطفال على أساس من أحكام الاتفاقية.
    The principles underlying such a declaration are those that have a character of jus cogens, expressing basic humanitarian consideration which are recognized to be universally binding. UN والمبادئ التي يقوم عليها هذا اﻹعلان هي تلك التي لها طابع اﻷحكام اﻵمرة، التي تعرب عن اعتبارات إنسانية أساسية وتكون معترف بها بأنها ملزِمة عالمياً.
    Canadian citizens and permanent residents can reunite with their family members through the family-class category, spouse and common-law partner in Canada class and on humanitarian and compassionate consideration. UN وبإمكان المواطنين الكنديين والمقيمين إقامة دائمة في كندا أن يجمعوا أفراد عائلتهم من خلال فئة جمع شمل العائلة، أو فئة الزوج أو الشريك العرفي في كندا وبناء على اعتبارات إنسانية ولدواعي الرأفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more