"اعتبر أنه" - Translation from Arabic to English

    • he or she assesses that
        
    • he considered it
        
    • considered that he
        
    • was considered
        
    • it was felt that
        
    • considered that a
        
    • it was deemed that
        
    • Consider
        
    The Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for information gathering, giving due consideration to requests by Member States for additional time to provide information. UN ويجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم المزيد من الوقت لجمع المعلومات، مراعيا على النحو الواجب طلبات الدول الأعضاء لوقت إضافي من أجل توفير المعلومات.
    The Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for information gathering, giving due consideration to requests by Member States for additional time to provide information. UN ويجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم المزيد من الوقت لجمع المعلومات، معيـرا في ذلك الاهتمام الواجب لطلبات الدول الأعضاء إتاحة وقت إضافي لتوفير المعلومات.
    The Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for information gathering, giving due consideration to requests by Member States for additional time to provide information. UN ويجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم المزيد من الوقت لجمع المعلومات، معيـرا في ذلك الاهتمام الواجب لطلبات الدول الأعضاء إتاحة وقت إضافي لتوفير المعلومات.
    he considered it therefore quite unlikely that the Council would decide to enforce the result of the referendum under Chapter VII. UN لذا، اعتبر أنه من غير المرجح أن يقرر المجلس إنفاذ نتائج الاستفتاء بموجب الفصل السابع.
    However, in the absence of a firm decision by the Council on a closing date for submissions and on the consequences of failing to submit a nomination in time, the Secretary-General considered that he had no discretion to reject the late nominations. UN غير أن الأمين العام، في غياب قرار جازم يتخذه المجلس بتحديد موعد نهائي لتقديم الترشيحات وبشرح عواقب عدم تقديم الترشيحات في الموعد المحدد، اعتبر أنه لا يملك التصرف برفض الترشيحات المتأخرة.
    As the defendant had spent an equivalent amount of time in pre-trial custody, his prison sentence was considered to have been served. UN ونظرا ﻷن المتهم كان قد قضى فترة زمنية مماثلة في الحبس قبل المحاكمة، فقد اعتبر أنه أمضى عقوبة السجن المحكوم بها.
    Accordingly, it was felt that it would be appropriate to hold an international forum on the responsibilities and liabilities of auditors. UN وبالتالي فقد اعتبر أنه سيكون من المناسب عقد اجتماع دولي بشأن مسؤوليات وتبعات مراجعي الحسابات.
    In one, involving a job appointment, it was considered that a violation of the act had taken place. UN وفي قضية تتعلق بالتعيين في وظيفة، اعتبر أنه حدث انتهاك للقانون.
    As far as direct consignment and documentary evidence are concerned, the quest for simplification of these requirements has been considered as the most suitable approach while it was deemed that improvement of the rules of origin could be best achieved by increasing the scope for cumulation and donor country content. UN أما فيما يتعلق بالشحن المباشر واﻷدلة المستندية فقد اعتُبر طلب تبسيط هذه المتطلبين أنسب نهج في حين اعتبر أنه يمكن تحقيق تحسين قواعد المنشأ بأفضل ما يمكن عن طريق توسيع نطاق التراكم ومحتوى البلد المانح.
    Giving due consideration to requests for additional time, the Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for engagement and the drafting of the Comprehensive Report described in paragraph 7 below. UN ومع المراعاة الواجبة لطلبات الوقت الإضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم المزيد من الوقت للتباحث ولصياغة التقرير الشامل المبين في الفقرة 7 أدناه.
    The Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for information gathering, giving due consideration to requests by Member States for additional time to provide information. UN ويجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة مدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم المزيد من الوقت لجمع المعلومات، معيرا في ذلك الاهتمام الواجب لطلبات الدول الأعضاء من أجل إتاحة وقت إضافي لتوفير المعلومات.
    Giving due consideration to requests for additional time, the Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for engagement and the drafting of the Comprehensive Report described in paragraph 7 below. UN ومع المراعاة الواجبة لطلبات إتاحة وقت إضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم إتاحة المزيد من الوقت للتشاور ولصياغة التقرير الشامل المنصوص عليه في الفقرة 7 أدناه.
    Giving due consideration to requests for additional time, the Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for engagement and the drafting of the Comprehensive Report described in paragraph 8 below. UN ومع المراعاة الواجبة لطلبات إتاحة وقت إضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم إتاحة المزيد من الوقت للتشاور ولصياغة التقرير الشامل المنصوص عليه في الفقرة 8 أدناه.
    The Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for information-gathering, giving due consideration to requests by Member States for additional time to provide information. UN ويجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم مزيد من الوقت لجمع المعلومات، معيـرا في ذلك الاهتمام الواجب لطلبات الدول الأعضاء من أجل إتاحة وقت إضافي لتوفير المعلومات.
    Giving due consideration to requests for additional time, the Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for engagement and the drafting of the comprehensive report described in paragraph 7 below. UN ومع المراعاة الواجبة لطلبات إتاحة وقت إضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم إتاحة مزيد من الوقت للتشاور ولصياغة التقرير الشامل المنصوص عليه في الفقرة 7 أدناه.
    Giving due consideration to requests for additional time, the Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for engagement and the drafting of the Comprehensive Report described in paragraph 8 below. UN ومع المراعاة الواجبة لطلبات إتاحة وقت إضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم إتاحة المزيد من الوقت للتشاور ولصياغة التقرير الشامل المنصوص عليه في الفقرة 8 أدناه.
    The Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for information gathering, giving due consideration to requests by Member States for additional time to provide information. UN ويجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة مدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم المزيد من الوقت لجمع المعلومات، معيـرا في ذلك الاهتمام الواجب لطلبات الدول الأعضاء من أجل إتاحة وقت إضافي لتوفير المعلومات.
    Giving due consideration to requests for additional time, the Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for engagement and the drafting of the Comprehensive Report described in paragraph 7 below. UN ومع المراعاة الواجبة لطلبات إتاحة وقت إضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم إتاحة المزيد من الوقت للتشاور ولصياغة التقرير الشامل المنصوص عليه في الفقرة 7 أدناه.
    He had spoken of a possible need for family law reform as he considered it problematic when religious or family norms were enforced by the State. UN وأوضح أنه تكلم عن احتمال الحاجة لإصلاح قانون الأسرة، حيث اعتبر أنه يثير إشكاليات عندما تقوم الدولة بفرض قواعد دينية أو أسرية.
    262. Valenzuela then demanded the assistance of Morazán and the federal army, as Dr. Gálvez had done earlier; but the President was unwilling or considered that he could not intervene successfully in face of the guerilla tactics of the highlanders. UN ٢٦٢- وطلب عندئذ نائب الرئيس فالنسويلا مساعدة مورازان والجيش الاتحادي، كما كان قد فعل قبله الدكتور غالفيز؛ ولكن الرئس لم يرغب في التدخل أو اعتبر أنه لا يمكنه التدخل بنجاح ضد أساليب عصابات سكان الجبال.
    At the same time, it was felt that the modalities for the selection of expert advisers, decided by the Commission at its second session, could be improved upon, in order to ensure their more effective contribution and more regular attendance. UN وفي الوقت نفسه، اعتبر أنه من الممكن تحسين طرائق اختيار المستشارين الخبراء التي أقرتها اللجنة في دورتها الثانية، وذلك لضمان زيادة فعالية مساهمتهم وتأمين حضورهم على نحو أكثر انتظاما.
    It was therefore considered that a separate debate on the report was not needed. UN ولذلك فقد اعتبر أنه لا حاجة ﻹجراء مناقشة منفصلة للتقرير.
    Once the leaders agreed to a new process and approached the United Nations for support in facilitating the negotiations, it was deemed that an infrastructure had to be established in order to support the negotiations (preparatory phase, technical committees, working groups and meetings of representatives and leaders). UN وحينما اتفق الزعيمان على عملية جديدة واتصلا بالأمم المتحدة لتلقي الدعم في تيسير المفاوضات، اعتبر أنه يتعين إنشاء هيكل أساسي من أجل دعم المفاوضات (المرحلة التحضيرية، واللجان التقنية، والأفرقة العاملة، واجتماعات الممثلين والزعيمين).
    Hey, I'm sorry. Consider me served. Can we leave it there? Open Subtitles أنا آسف، اعتبر أنه تم تبليغي هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more