"اعتدالا" - Translation from Arabic to English

    • moderate
        
    • moderately
        
    More moderate and reasoned voices often go unheard in the din. UN أما اﻷصوات اﻷكثر اعتدالا ومعقولية فغالبا ما تذهب صيحة في واد، دون أن يلتفت إليها أحد وسط هذه الضوضاء.
    More moderate demographic growth could indeed be achieved on the basis of individual freedom of choice, particularly with regard to reproduction and birth spacing. UN ويمكن بالفعل التوصل إلى نمو ديمغرافي أكثر اعتدالا على أساس الحرية الشخصية في الاختيار، ولا سيما فيما يتصل باﻹنجاب والمباعدة بين الولادات.
    Investment in construction also continued to expand in 2006, although at more moderate rates of about 9 per cent. UN كما استمر الاستثمار في البناء في التوسع في عام 2006، وإن كان ذلك بمعدلات أكثر اعتدالا تناهز نسبة 9 في المائة.
    Growth in the Commonwealth of Independent States (CIS) region is expected to moderate in both 2005 and 2006, but will remain above 5 per cent. UN ويتوقع أن يشهد النمو في منطقة رابطة الدول المستقلة اعتدالا في عامي 2005 و 2006، ولكنه سيظل فوق معدل 5 في المائة.
    Average inflation is forecast to moderate further, based on lower food prices and slightly moderating oil prices. UN ومن المتوقع أن يصبح متوسط معدل التضخم أكثر اعتدالا بسبب تراجع أسعار المواد الغذائية والاعتدال النسبي لأسعار النفط.
    There are those who claim that the current regime in Tehran is more moderate and more practical than its predecessor. UN ثمــة من يدعون بأن النظام الحالي في طهران أكثر اعتدالا وأكثر اتباعا للنهج العملي من سلفه.
    Another of those representatives proposed that the word " major " be replaced by a more moderate word. UN واقترح ممثل آخر من هؤلاء الاستعاضة عن الكلمة " كبير " بكلمة أكثر اعتدالا.
    Other economies in East Asia achieved a more moderate - 4 to 5 per cent - rate of growth, with the exceptions of the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia, both of which suffered output decline. UN وحققت الاقتصادات اﻷخرى في جنوب آسيا معدلات نمو اقتصادي أكثر اعتدالا تراوحت بين ٤ و ٥ في المائة باستثناء جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ومنغوليا؛ اللتين عانتا من تدني الناتج.
    Inequality has been increasing even in the European economies, with strong social welfare models such as Denmark, Germany and Sweden; the rise in inequality in France has been more moderate. UN واستمر تفاقم التفاوت حتى في الاقتصادات الأوروبية التي تطبق نماذج قوية للرعاية الاجتماعية، مثل الدانمرك وألمانيا والسويد؛ غير أن زيادة التفاوتات في فرنسا أكثر اعتدالا.
    In 2012, world commodity prices are expected to moderate, as supplies ease and weakened global economic activities reduce demand. UN ويتوقع لأسعار السلع أن تشهد اعتدالا في عام 2012 بسبب انخفاض الإمدادات وضعف الأنشطة الاقتصادية العالمية أخفقت إلى انخفاض الطلب.
    5. The world demand for crude oil continued to grow in 2006, albeit at a more moderate rate than in 2005. UN 5 - واصل الطلب العالمي على النفط الخام ارتفاعه في عام 2006، وإن كان ذلك بمعدل نمو أكثر اعتدالا من عام 2005.
    I think rather more moderate proposals came from another country that we analyse the debts of the indebted countries to understand how the debt was accumulated. UN أعتقد أن هناك مقترحات أكثر اعتدالا قدمها بلد آخر تتعلق بأن نقوم بتحليل ديون البلدان المدينة لنفهم كيف تراكمت تلك الديون.
    This adds to the suspicion that certain foreigners play a growing decision-making role within the Taliban leadership to the detriment of those Afghan elements within the Taliban who are considered more pragmatic or moderate. UN وهذا يضيف إلى الشك في أن عناصر من الأجانب تقوم بدور متزايد في عملية صنع القرار داخل قيادة الطالبان، الأمر الذي يعود بالضرر على العناصر الأفغانية داخل الطالبان التي تعد أكثر واقعية أو أشد اعتدالا.
    Pending adoption of the new tax package, the fiscal stimulus is likely to be more moderate in 2003, reflecting also the restraints on state and local government expenditure. UN وريثما يجري اعتماد مجموعة ضرائب جديدة، يرجح أن يكون الحافز المالي أكثر اعتدالا في 2003، مما يعكس أيضا القيود على إنفاق الدولة والحكم المحلي.
    Although in some radical cases the practice of establishing fixed budgetary staffing tables has ceased in other more moderate cases it has been maintained. UN ورغم أن ممارسة إنشاء ملاكات موظفين ثابتة للميزانية قد توقفت في بعض الحالات الحادة، فقد جرى اﻹبقاء عليها في الحالات اﻷخرى اﻷكثر اعتدالا.
    The flows of portfolio equity investment to Latin America also shrank sharply in 1995 while the decline in flows to South and East Asia was much more moderate. UN كذلك، فإن تدفقات استثمارات أسهم محافظ اﻷوراق المالية إلى أمريكا اللاتينية تقلص بصورة حادة في عام ١٩٩٥، في حين كان الانخفاض في التدفقات إلى جنوب وشرق آسيا أكثر اعتدالا إلى حد بعيد.
    84. More moderate per capita income growth at rates between 0 and 2 per cent was experienced by several low-income countries, many of which were either classified as least developed countries at the beginning of the period or became so during the period. UN ٤٨ - وحققت نموا أكثر اعتدالا في الدخل الفردي بمعدلات تتراوح بين صفر و ٢ في المائة عدة بلدان ذات دخل منخفض، كان كثير منها إما مصنفا داخل أقل البلدان نموا في بداية الفترة أو أصبح كذلك خلال الفترة.
    Unlike some other Eastern European aspirants for European Union membership, the Czech Republic did not press for lay-offs and bankruptcies among loss-making enterprises, adopting instead a more moderate approach. UN وعلى خلاف بعض البلدان اﻷخرى من أوروبا الشرقية التي تتطلع إلى عضوية الاتحاد اﻷوروبي، لم تستعجل الجمهورية التشيكية عمليات التسريح وإعلان اﻹفلاس بين الشركات الخاسرة، بل اعتمدت نهجا أكثر اعتدالا.
    34. Food commodity prices followed a similar, though more moderate, trend. UN 34 - واتبعت أسعار المواد الغذائية الأساسية مسارا مشابها، وإن يكن أكثر اعتدالا.
    This year, world economic growth is expected to moderate somewhat to 4.3 per cent, although it still remains relatively robust. UN وفي هذا العام، من المتوقع أن تشهد نسبة النمو الاقتصادي مستوى أكثر اعتدالا بحيث تصل إلى 4.3 في المائة، مع أن هذه النسبة تعد قوية نسبيا.
    Cocoa prices increased more moderately. UN وكانت أسعار الكاكاو أكثر اعتدالا في زيادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more