"اعتراضه" - Translation from Arabic to English

    • its objection
        
    • his objection
        
    • its opposition
        
    • opposed
        
    • objects
        
    • his challenge
        
    • its objections
        
    • objected
        
    • his opposition
        
    • his disagreement with
        
    • intercepted
        
    • an objection
        
    • his objections
        
    • intercept him
        
    • his disapproval
        
    And although Portugal had expressed doubt regarding the nullity of an impermissible reservation, it stressed in its objection to the Maldives' reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women: UN وبالمثل، اعتبر البرتغال في اعتراضه على التحفظ الذي أبدته ملديف على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    None of the objecting parties used its objection as a basis for precluding the entry into force of the Convention between itself and Lebanon; UN غير أن أيا من الأطراف المعترضة لم يتخذ اعتراضه أساسا للحيلولة دون نفاذ الاتفاقية بينه وبين لبنان.
    his objection was to any reference to a specific legal system. UN وجاء اعتراضه على الإشارة إلى أي نظام قانوني محدد.
    One delegation indicated its opposition to financing the move from programme resources. UN وأبدى أحد الوفود اعتراضه على تمويل عملية النقل من موارد البرنامج.
    Consequently, although it had opposed part of the text, it would be able to support the draft resolution as a whole. UN ومن ثم، فإنه سيصبح بوسعه أن يؤيد مشروع القرار في مشموله، وذلك بالرغم من اعتراضه على جزء من نصه.
    The Secretary-General's decision and a copy of the panel's report shall also be transmitted to a designated officer of the staff representative body or bodies at the duty station at which the Joint Appeals Board is established, unless the staff member objects. UN كذلك يحال قرار اﻷمين العام ونسخة من تقرير الفريق، إلى موظف مسمى تابع للهيئة أو الهيئات الممثلـة للموظفين في مركز العمل المنشأ فيه مجلس الطعون المشترك، ما لم يُبد الموظف اعتراضه.
    The Administration Division informed the author that it would not process his challenge because the vote on remedy had already taken place and the judge in question had abstained. UN وأخبرته شعبة الإدارة بأنها لن تنظر في اعتراضه لأن التصويت على الطعن الذي تقدم به كان قد جرى بالفعل وامتنع فيه القاضي المذكور عن الإدلاء بصوته.
    The Inspectors were informed that the PEA is on record in its objections to third party audits concerning the United Nations requested by donor agencies. UN وأُبلغ المفتشون بأن فريق المراجعين الخارجيين قد سجل اعتراضه على أن يقوم طرف ثالث بمراجعة حسابات الأمم المتحدة بناءً على طلب الوكالات المانحة.
    The Turkish Cypriot side has repeatedly stressed its objection regarding Ms. Foka's reprehensible conduct to Your Excellency's Deputy Special Representative on the island. UN وقد أعرب الطرف القبرصي التركي بشدة وتكرارا لنائب مبعوثكم الخاص إلى الجزيرة عن اعتراضه على تصرف السيدة فوكا غير المقبول.
    In a major concession, it was now prepared to go one step further by withdrawing its objection to the inclusion of provisions on ways of regulating therapeutic cloning in a convention against reproductive cloning. UN وقال إن الوفد أبدى تساهلاً كبيراً وهو مستعد الآن لأن يتقدم خطوة أخرى بسحب اعتراضه على إدراج أحكام بشأن طرق تنظيم الاستنساخ لأغراض العلاج في اتفاقية لمنع الاستنساخ لأغراض التكاثر.
    It is free to maintain its objection but that objection will have to have been communicated within the time limits of the Vienna Convention. UN وله حرية الإبقاء على اعتراضه ولكن يجب التبليغ عن ذلك الاعتراض ضمن الآجال المحددة في اتفاقية فيينا.
    his objection lay in the fact that a vote would have the effect of smashing the compromise that had been achieved with such difficulty. UN وأوضح أن اعتراضه ناجم من أن من شأن التصويت أن يؤدي إلى نسف الحل الوسط الذي تم التوصل إليه بصعوبة.
    He justified his objection on the grounds that he was not convinced that schools and hospitals were the end-users. UN وبرر المندوب البريطاني اعتراضه هذا بأنه غير مقتنع بأن المدارس والمستشفيات هي جهة الاستخدام النهائي.
    In short, his objection was that the interim report dealt with allegations in a manner which exceeded both the authorized mandate and the requirements for an objective consideration of the human rights situation in any country. UN وأوضح باختصار أن اعتراضه يتعلق بكون التقرير المؤقت تناول ادعاءات بطريقة تتجاوز في نفس الوقت حدود الولاية المعتمدة ومتطلبات النظر الموضوعي في حالة حقوق اﻹنسان في أي بلد ما.
    Again, the Frente Polisario called for United Nations monitoring, and again Morocco stated its opposition. UN ودعت جبهة البوليساريو مجددا إلى اضطلاع الأمم المتحدة بأعمال للرصد، وأعلن المغرب مرة أخرى اعتراضه على ذلك.
    If the majority of delegations favoured retaining the last phrase of the paragraph, his delegation would have to place its opposition on record. UN وإذا فضلت غالبية الوفود الابقاء على العبارة اﻷخيرة من الفقرة، فسوف يطلب وفده تسجيل اعتراضه.
    On the other hand, it was found that no delegation opposed future expansion of the Conference. UN وتبين من جهة أخرى أنه لم يعرب أي وفد عن اعتراضه على توسيع عضوية المؤتمر في المستقبل.
    The Secretary-General's decision and a copy of the panel's report shall also be transmitted to a designated officer of the staff representative body or bodies at the duty station at which the Joint Appeals Board is established, unless the staff member objects. UN كما يحال قرار الأمين العام ونسخة من تقرير الفريق إلى موظف مسمى تابع للهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأ فيه مجلس الطعون المشترك، إلا في الحالات التي يبدي فيها الموظف اعتراضه.
    The author then reiterated his challenge, specifically challenging Mr. Maier, as being prima facie biased because of his previous role. UN ثم أكد صاحب البلاغ اعتراضه من جديد، ولا سيما على السيد ماير الذي اعتبره متحيزاً مبدئياً نظراً لموقفه في الدعوى السابقة.
    The Inspectors were informed that the PEA is on record in its objections to third party audits concerning the United Nations requested by donor agencies. UN وأُبلغ المفتشون بأن فريق المراجعين الخارجيين قد سجل اعتراضه على أن يقوم طرف ثالث بمراجعة حسابات الأمم المتحدة بناءً على طلب الوكالات المانحة.
    The Permanent Representative of Israel also objected to any attempt to alter the status of Palestinians, outside the agreed negotiating framework. UN وقد أعرب أيضا الممثل الدائم لإسرائيل عن اعتراضه على أي محاولة لتغيير وضع الفلسطينيين خارج الإطار التفاوضي المتفق عليه.
    In the context of his opposition to the extradition, he addressed these claims to the Federal Court, New South Wales District. UN وفي سياق اعتراضه على التسليم، وجه هذه الادعاءات إلى المحكمة الفيدرالية، في مقاطعة نيو ساوث ويلز.
    He had repeatedly expressed his disagreement with the political events taking place in Ukraine, including those connected to the forceful seizure of power by Euromaidan supporters. UN وكان قد أعرب مرارا عن اعتراضه على الأحداث السياسية التي تجري في أوكرانيا، بما في ذلك تلك المتصلة باستيلاء أنصار حركة الميدان الأوروبي على السلطة بالقوة.
    A key piece of evidence was an intercepted box of salted whale meat. UN وقد تمثل أحد الأدلة الرئيسية في صندوق من لحم الحوت المملَّح تم اعتراضه.
    While again repeating Croatia's willingness to cooperate with the Tribunal, he failed to deliver any of the material concerned but instead stated an objection to the legality of the orders. UN وعلى الرغم من أنه كرر مرة أخرى استعداد كرواتيا للتعاون مع المحكمة، فإنه لم يقم بتسليم أي من المواد المعنية ولكنه بدلا من ذلك أبدى اعتراضه على شرعية اﻷوامر.
    He also renewed his earlier appeal to Mr. Diallo to resort to legal means in pursuing his objections to the provisional results announced on that occasion. UN ودعا السيد ديالو، من جديد، إلى اللجوء إلى الوسائل القانونية لكي يُنظر في اعتراضه على النتائج المؤقتة المعلنة.
    I just caught Cole staking out Miles' apartment to try and intercept him. Open Subtitles لقد ضبطت (كول)يحوم (حول شقة (مايلز للمحاولة و اعتراضه
    Buster needs to get walked and if we're late, he expresses his disapproval in urine. Open Subtitles المغفل يحتاج إلى الحصول مشى وإذا أردنا في وقت متأخر، انه يبدى اعتراضه في البول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more