State recognition and support would thus enhance and promote vibrant communities. | UN | وبالتالي، فمن شأن اعتراف الدولة ودعمها أن يسهما في تحسين وتعزيز حيوية هذه المجتمعات. |
State recognition and support would thus enhance and promote vibrant communities. | UN | وبالتالي، من شأن اعتراف الدولة ودعمها أن يسهم في تحسين وتعزيز حيوية هذه المجتمعات. |
Mr. Kartashkin added that the existence of a minority did not depend on recognition by the State but was defined by objective circumstances. | UN | وأضاف السيد كارتشكين أن وجود الأقلية لا يتوقف على اعتراف الدولة بها ولكن تحدده الظروف الموضوعية. |
Many of these institutions continue to receive support from communities despite, in some cases, limited (if any) recognition by the State. | UN | ولا يزال العديد من هذه المؤسسات يتلقى الدعم من المجتمعات المحلية على الرغم من محدودية أو عدم اعتراف الدولة بها. |
Such an objection would, for example, affect the objecting State's recognition of a judgement of a court of first instance in connection with the subject of the reservation. | UN | فمن شأن ذلك الاعتراض مثلا، أن يؤثر على اعتراف الدولة المعترضة بحكم محكمة ابتدائية، فيما يتعلق بموضوع التحفظ. |
The Committee notes with satisfaction the acknowledgement by the State party that a key area of attention should be the development of a comprehensive and systematic strategy for disseminating information and creating awareness of the rights of the child. | UN | ٧٣٩- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتراف الدولة الطرف بأن أحد مواضع الاهتمام الرئيسية ينبغي أن يكون إعداد استراتيجية شاملة ومنهجية لنشر المعلومات وإذكاء الوعي بشأن حقوق الطفل. |
Such would be the case, for example, where a State recognizes an armed group as a belligerent in a conflict situation by means of silence. | UN | والمثال على ذلك هو اعتراف الدولة بمجموعة مسلحة باعتبارها محاربة في حالة النزاع بالتزامها السكوت. |
Under article 6 of the Law, other non—traditional denominations could be granted State recognition provided their teaching and rites were not contrary to law and morality. | UN | وبموجب المادة ٦ من القانون، يمكن أن تحصل الطوائف اﻷخرى غير التقليدية على اعتراف الدولة بشرط ألا تتنافى تعاليمها وطقوسها مع القانون واﻷخلاق. |
According to the realist theory, on the other hand, corporate existence is a reality and does not depend on State recognition. | UN | ومن ناحية أخرى، تذهب النظرية الواقعية إلى أن الوجود الاعتباري أمر واقع ولا يتوقف على اعتراف الدولة. |
It also recommends that the State party remove any obstacles to State recognition of those NGOs that serve the rights of the child and the public interest. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإزالة جميع العوائق التي تحول دون اعتراف الدولة بالمنظمات غير الحكومية التي تخدم حقوق الأطفال والمصلحة العامة. |
43. Failure to recognize minority languages may stem from a broader lack of State recognition and acknowledgement of an ethnic or linguist minority group. | UN | 43- وقد يكون عدم الاعتراف بلغات الأقليات نابعاً من عدم اعتراف الدولة بصفة عامة أو إقرارها بأقلية إثنية أو لغوية. |
IV. Conclusions and recommendations The concept of State recognition has many repercussions in the field of freedom of religion or belief. | UN | 67- تترتب على مفهوم اعتراف الدولة عدة نتائج في مجال حرية الدين أو المعتقد. |
The applications for State recognition of the Ethiopian Orthodox, the Coptic Orthodox and the United Churches Council of Israel are pending. | UN | ولم يُبَت بعد في الطلبات المقدمة للحصول على اعتراف الدولة بالإثيوبيين الأرثوذكس والأقباط الأرثوذكس ومجلس الكنائس الموحَّد لإسرائيل. |
The Committee welcomes the significant progress made in reducing maternal and child mortality, as well as the recognition by the State party that further efforts are needed to reduce the under-5 mortality rate. | UN | 43- ترحب اللجنة بالتقدم الكبير المحرز على صعيد خفض الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، فضلاً عن اعتراف الدولة الطرف بالحاجة إلى مزيد من الجهود لخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
60. Any religious community could apply for registration but the provisions governing recognition by the State of traditional denominations were closely connected with the procedure for restitution of property. | UN | ٠٦- وتابع قائلا إنه يجوز ﻷية جماعة دينية أن تقدم طلبا للتسجيل ولكن اﻷحكام التي تنظم اعتراف الدولة بالفئات الدينية ترتبط ارتباطا وثيقا بإجراء رد الممتلكات. |
We further note that this information implies recognition by the State party that its previous customary rule on transmission of family names was not based on equality between women and men, and that it was discriminatory against women and their identities as reflected in their last names. | UN | كما نلاحظ أن هذه المعلومات تدل ضمنا على اعتراف الدولة الطرف بأن قاعدتها العرفية السابقة بشأن نقل الأسماء العائلية لم تكن قائمة على المساواة بين المرأة والرجل، كما كانت تمييزية ضد المرأة وهويتها، كما يتضح في اسمها العائلي. |
The Day was addressed by the President of the Republic, who issued republican decrees honouring 15 international and national organizations, a testament to the State's recognition of their role. | UN | - خطاب رئيس الجمهورية كما أصدر مراسيم جمهورية بتكريم 15 منظمة دولية وطنية وهذا يدل على اعتراف الدولة بدور المنظمات. |
Nevertheless, the number of victims of crimes committed in the internal armed conflict is not restricted to that group alone, and the condition of the victims as such is not derived from the State's recognition or by their participation in judicial proceedings. | UN | غير أن عدد ضحايا الجرائم المرتكبة في النزاع المسلح الداخلي لا يقتصر على هذه الجماعة وحدها، ووضع الضحايا في حد ذاته غير ناشئ عن اعتراف الدولة أو عن مشاركتهم في الدعاوى القضائية. |
104. The Committee notes with satisfaction the acknowledgement by the State party that a key area of attention should be the development of a comprehensive and systematic strategy for disseminating information and creating awareness of the rights of the child. | UN | ٤٠١- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتراف الدولة الطرف بأن أحد مواضع الاهتمام الرئيسية ينبغي أن يكون إعداد استراتيجية شاملة ومنهجية لنشر المعلومات وإذكاء الوعي بشأن حقوق الطفل. |
15. The Committee notes with appreciation the acknowledgement by the State party that Aboriginal and Torres Straits Islanders occupy a special place in its society as the first peoples of Australia and welcomes the establishment of the National Congress of Australia's First Peoples. | UN | 15- وتلاحظ اللجنة بتقدير اعتراف الدولة الطرف بأن السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس يحتلون مكانة خاصة في مجتمعها باعتبارهم أولى شعوب أستراليا، وترحب بإنشاء المؤتمر الوطني لأولى شعوب أستراليا. |
The Constitution of the Philippines expressly provides that the State recognizes the role of women in nation-building and shall ensure the fundamental equality before the law of women and men. | UN | وينص دستور الفلبين بصراحة على وجوب اعتراف الدولة بدور المرأة وكفالة المساواة الأساسية بين النساء والرجال أمام القانون. |
The reference to the requirement that the individuals in question " shall be considered as such " , is intended to emphasize the importance of due recognition by the expelling State of their vulnerabilities, as it is that recognition that would justify granting these individuals special treatment and protection. | UN | وضرورة مراعاة الأفراد المذكورين " بما يتناسب مع حالهم " ، تهدف إلى توضيح أهمية اعتراف الدولة الطاردة مسبقاً بضعفهم، لأن هذا الاعتراف تحديداً هو ما سيبرر منح هؤلاء الأفراد معاملة وحماية خاصتين. |
24. While taking note of the National Plan against Trafficking, the Committee is concerned at the lack of information about the extent of the phenomenon of trafficking in women, despite the acknowledgement of the State party of the occurrence of the phenomenon within its territory. | UN | 24- في حين تحيط اللجنة علماً بالخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى انتشار ظاهرة الاتجار بالنساء رغم اعتراف الدولة الطرف بحدوث هذه الظاهرة داخل أراضيها. |