"اعتراف متبادل" - Translation from Arabic to English

    • mutual recognition
        
    • mutually recognized
        
    • MRAs
        
    • recognized on a mutual basis
        
    Israel must choose whether or not there will be peace, whether or not there will be mutual recognition. UN علـى اسرائيل أن تختار إما أن يكون هناك ســــلام أو لا يكــون. وإما أن يوجد هناك اعتراف متبادل أو لا يوجد.
    At that level there might be mutual recognition of registered brokers and brokering licences. UN فعلى هذا الصعيد، قد يكون هناك اعتراف متبادل بالسماسرة المسجلين وبتراخيص السمسرة.
    At that level there might be mutual recognition of registered brokers and brokering licences. UN فعلى هذا الصعيد، قد يكون هناك اعتراف متبادل بالسماسرة المسجلين وبتراخيص السمسرة.
    The supply of professional services providers is facilitated where mutual recognition agreements (MRAs) have been put in place. UN ويتيسر توريد الخدمات المهنية حيث توجد اتفاقات اعتراف متبادل.
    This zone would include all the States of the region, and would result from the establishment of mutual recognition and free and direct negotiations among them. UN وينبغي أن تشمل هذه المنطقة جميع دولها وأن تأتي نتيجة اعتراف متبادل ومفاوضات حرّة ومباشرة فيما بينها.
    Israel supported a two-State solution; however, it should be based on mutual recognition and serious security arrangements on the ground. UN وتؤيد إسرائيل حل الدولتين؛ إلا أنه ينبغي أن يكون على أساس اعتراف متبادل وترتيبات أمنية جدية على أرض الواقع.
    Partial mutual recognition of licensing qualifications has been implemented between a number of countries in the European Union. UN وقد نفذ بين عدد من بلدان الاتحاد اﻷوروبي اعتراف متبادل جزئي بمؤهلات الترخيص.
    This is not an issue of mutual recognition of the international borders between the Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro. UN فهذه ليست مسألة اعتراف متبادل بالحدود الدولية بين جمهورية مقدونيا وصربيا والجبل اﻷسود.
    The Foreign Ministers also took note of the decision of the Government of Bosnia and Herzegovina to offer mutual recognition to the Government of Serbia, and welcomed this as a constructive and positive step towards a peaceful resolution of the conflict. UN ويحيط وزراء الخارجية علما كذلك، بقرار حكومة البوسنة والهرسك بعرض اعتراف متبادل بحكومة صربيا، ورحبوا بذلك بوصفه خطوة إيجابية وبناءة من أجل إيجاد حل سلمي للنزاع.
    Liberalization commitments are complemented by mutual recognition agreements (MRAs) for professional services, including engineering, accountancy, architecture, surveying and nursing, and cooperative mechanisms, such as for infrastructure development. UN وتُستكمل التزامات التحرير باتفاقات اعتراف متبادل للخدمات المهنية، بما في ذلك الهندسة، والمحاسبة، والهندسة المعمارية، والمسح والتمريض، وبآليات تعاونية، كآليات تنمية الهياكل الأساسية.
    The Framework will provide streamlined quality assurance arrangements and is intended to lead to nationally recognized registration of training organizations, mutual recognition of training across Australia and more flexible delivery of training. UN وسيوفر هذا اﻹطار ترتيبات مبسﱠطة لضمان الجودة وهو يرمي إلى أن يؤدي إلى تسجيل معترف به وطنياً لمؤسسات التدريب وإلى اعتراف متبادل بالتدريب في جميع أنحاء أستراليا وإلى مرونة أكبر في تقديم التدريب.
    While premature now, this work might eventually lead to mutual recognition between schemes.] UN وبينما يبدو هذا العمل مبتسرا اﻵن، فإنه قد يؤدي في نهاية المطاف إلى اعتراف متبادل بين المخططات المعمول بها.[
    On the question of recognition of qualifications, it will be necessary to explore further either establishment of international standards for professions or the pursuit of mutual recognition agreements. UN وفيما يتعلق بمسألة الاعتراف بالمؤهلات، سيكون من الضروري المضي في بحث إنشاء معايير دولية مهنية أو العمل لإبرام اتفاقات اعتراف متبادل.
    New Zealand has a mutual recognition agreement with Australia, which facilitates the movement of engineers and other construction personnel across the Tasman Sea. UN ونيوزيلندا لديها اتفاق اعتراف متبادل مع أستراليا، يسهل تنقل المهندسين وغيرهم من العاملين في مجال التشييد عبر بحر تاسمان.
    Recognition of professional qualifications: what is the role of professional associations in promoting recognition of qualifications abroad? Is the country party to a mutual recognition agreement and has this contributed to facilitation of the cross-border supply of the professional services? UN :: الاعتراف بالمؤهلات المهنية: ما هو دور الرابطات المهنية في مجال تعزيز الاعتراف بالمؤهلات في الخارج؟ هل البلد طرف في اتفاق اعتراف متبادل وهل ساهم ذلك في تسهيل الإمداد بالخدمات المهنية عبر الحدود؟
    I wish to emphasize that the relationship between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus are deeply rooted in a common history, culture and kinship and is based on mutual recognition between two sovereign States. UN وأود أن أؤكد أن العلاقة بين تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص هي علاقة عميقة الجذور تستند إلى تاريخ مشترك وثقافة مشتركة ونسب واحد وتقوم على اعتراف متبادل بين دولتين ذواتي سيادة.
    Article VII of the GATS permits members to deviate from the most-favoured-nation (MFN) principle and enter into bilateral or plurilateral mutual recognition agreements (MRAs). UN والمادة السابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تسمح للأعضاء بالخروج عن مبدأ الدولة الأَولى بالرعاية والدخول في اتفاقات اعتراف متبادل ثنائية أو متعددة.
    When there is mutual recognition of the legitimacy and rights of all peoples and States in the region, the path of negotiation necessarily replaces the path of violence and imposed solutions. UN فعندما يوجد اعتراف متبادل بشرعية وحقوق جميع الشعوب والدول في المنطقة، يحل مسار التفاوض بالضرورة محل مسار العنف والحلول المفروضة.
    I wish to stress that the relations between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus are deeply rooted in a common history, culture and kinship and are based on mutual recognition between two independent States. UN وأود أن أشدد على أن العلاقات بين تركيا والجمهورية التركية لقبرص الشمالية عميقة اﻷصول وتشترك في التاريخ والثقافة والنسب وتقوم على اعتراف متبادل بين الدولتين المستقلتين.
    Acquired experience and examinations for any profession in the fields of advocacy, judiciary or prosecution are mutually recognized. UN وثمة اعتراف متبادل بالخبرة المكتسبة والامتحانات المتعلقة بأي مهنة في مجالات المحاماة أو القضاء أو النيابة العامة.
    Until Section 211 was approved, the intellectual property rights of owners, both natural and juridical persons, in both countries continued to be recognized on a mutual basis, despite the embargo. UN وقبل اعتماد المادة 211 ، ورغم الحصار المفروض، كان هناك اعتراف متبادل في مجال الملكية الفكرية بحقوق المالكين الطبيعيين والاعتباريين في كلا البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more