"اعترض على" - Translation from Arabic to English

    • objected to
        
    • challenged the
        
    • opposed
        
    • object to
        
    • disagreed with
        
    • had disputed the
        
    • Objection
        
    • object that
        
    This requirement was objected to by a husband-to-be who contended that, as a result of the War, the Convention had lapsed. UN وقد اعترض على هذا الاشتراط رجل يبغي أن يكون زوجاً ودفع بأن الاتفاقية قد انقضت نتيجة للحرب.
    All that is excluded in relations with a contracting party that has objected to the reservation. UN وكل هذا مستبعد من العلاقة مع طرف متعاقد اعترض على التحفظ.
    No one appeared to have objected to the use of world average per capita income as a threshold, and debate had focused on the gradient. UN ولا يبدو أن أحدا اعترض على استخدام المتوسط العالمي للدخل الفردي كعتبة، وقد انصب تركيز المناقشة على معامل التدرج.
    On cassation and in his request for supervisory review he had challenged the legality of his arrest, as soon as corroborating evidence became available to him. UN ولدى النقض وعند طلبه إجراء مراجعة إشرافية، اعترض على قانونية توقيفه بمجرد أن توافرت لديه أدلة تؤيد أقواله.
    One delegation proposed deletion of this text; however a large number of other delegations opposed this proposal. UN واقترح وفد شطب هذه العبارة، لكن عدداً كبيراً من الوفود الأخرى اعترض على هذا الاقتراح.
    I haven't heard anybody object to this form of work. UN ولم أسمع أن أحدا قد اعترض على العمل بهذا الشكل.
    When he had objected to treatment, hospital staff had informed him that he had been deprived of his legal capacity and that his opinion on treatment was therefore irrelevant. UN وحين اعترض على العلاج أبلغه موظفو المستشفى أنه قد حُرِم من أهليته القانونية وبالتالي فإن رأيه بشأن العلاج لا أهمية له.
    He recalls that the trial judge led the main prosecution witness to testify against the author and that his counsel objected to this on several occasions. UN ويذكِّر بأن القاضي أوعز إلى شاهد الإثبات الرئيسي بالشهادة ضد صاحب البلاغ وبأن محاميه اعترض على ذلك مراراً وتكراراً.
    He objected to the pardons when consulted, but his views were not binding. UN وقد اعترض على منح العفو وقت استشارته، ولكن ليست لآرائه صفة الإلزام.
    One delegation had objected to the application and had used it to end negotiations between Palestine and Israel. UN وقال إن وفدا واحدا اعترض على الطلب واستخدمه ذريعة لإنهاء المفاوضات بين فلسطين وإسرائيل.
    After he objected to one officer's use of a racial epithet, he was arrested. UN وبعد أن اعترض على استخدام أحدهما للفظة عنصرية، تم إلقاء القبض عليه.
    It had already objected to the inclusion of personnel of non-governmental organizations in the scope of application of the convention. UN ومضى قائلا إن بلده سبق أن اعترض على إدراج أفراد المنظمات غير الحكومية في نطاق تطبيق الاتفاقية.
    Such an approach, however, was objected to as it involved making reference to specific services, something which the Working Group had decided to avoid. UN إلا أنه قد اعترض على هذا النهج ﻷنه ينطوي على اﻹشارة إلى خدمات محددة، وهو أمر كان الفريق العامل قد قرر أن يتجنبه.
    It is stated that the magistrate also objected to the costs such a reconstruction would entail. UN وأشير أيضا إلى أن القاضي الجزئي قد اعترض على التكاليف التي ستترتب على إعادة تمثيل اﻷحداث.
    It must, after all, be remembered that the delegation which objected to adoption of the draft decision was a member of the Council. UN وأشارت إلى أنه لا بد، مع ذلك، ألا يغيب عن البال أن الوفد الذي اعترض على اعتماد مشروع المقرر هو عضو في المجلس.
    The State party notes that the complainant challenged the verification report, maintaining the authenticity of the court documents. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى اعترض على تقرير التحقق وادعى صحة وثائق المحكمة.
    The State party notes that the complainant challenged the verification report, maintaining the authenticity of the court documents. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ اعترض على تقرير التحقق وادعى صحة وثائق المحكمة.
    The latter proposal was opposed in the Working Group. UN وقد اعترض على الاقتراح الثاني في الفريق العامل.
    This was opposed in the Working Group as it unnecessarily extended the scope of application of the article. UN وقد اعترض على ذلك في الفريق العامل حيث أنه يوسع نطاق تطبيق المادة بلا موجب.
    I could, for example, in my capacity as President, identify myself, only to object to my appointment in my national capacity. UN وعلى سبيل المثال يمكنني، بصفتي رئيسا، أن أُرشح نفسي ثم اعترض على تعييني بصفتي مواطنا.
    Some of the highlights were that many submissions disagreed with the reformulation of the scope and content of the right to development, and especially with the overemphasis on national responsibilities, neglecting the basic notion of international cooperation. UN ومن أبرز النقاط أن العديد من الورقات اعترض على إعادة صياغة نطاق الحق في التنمية ومحتواه، والاعتراض بصفة خاصة على المغالاة في التركيز على المسؤوليات الوطنية، وإهمال المفهوم الأساسي للتعاون الدولي.
    A doctor who had disputed the original finding had apparently been dismissed from the hospital where he was working. UN وقد طُرِد على ما يبدو طبيب اعترض على التشخيص الأصلي لسبب الوفاة من المستشفى الذي كان يعمل فيه.
    However, the assistant to the public prosecutor made an Objection to the lightness of the sentence stating that no consideration had been given to the fact that he was an apostate. UN غير أن مساعد المدعي العام اعترض على ضعف الحكم وأنه لم يأخذ بعين الاعتبار حقيقة ارتداد هذا الشخص.
    I object that I've let my professional judgment become clouded by my feelings for my client. Open Subtitles انا اعترض على أني جعلت نظرتي للقضية كمحام خبير مشوشة بسبب مشاعري نحو موكلتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more