"اعتقالات تعسفية" - Translation from Arabic to English

    • arbitrary arrests
        
    • arbitrary arrest
        
    • arbitrary detentions
        
    It noted reports of arbitrary arrests without judicial review. UN ولاحظت ورود تقارير عن اعتقالات تعسفية من دون مراجعة قضائية.
    If it was established that arbitrary arrests had been made or that torture had been perpetrated, those responsible would be sanctioned. UN وبالتالي إذا تبين أنه حدثت اعتقالات تعسفية أو تم ارتكاب أعمال تعذيب سيُعاقب المسؤولون عن ذلك.
    Also, the removal of street children to child rehabilitation centres or their organization into productive cooperatives should not be regarded as arbitrary arrests. UN كما لا ينبغي اعتبار نقل أطفال الشوارع إلى مراكز إعادة تأهيل الأطفال أو تنظيمهم في تعاونيات منتجة اعتقالات تعسفية.
    In Puntland, criticism of the decision to postpone presidential elections resulted in arbitrary arrests and detention. UN وفي بونتلاند، أدت انتقادات قرار إرجاء الانتخابات الرئاسية إلى اعتقالات تعسفية.
    Although the commitment of the Chinese leadership to the development of a society under the rule of law was commendable, he expressed concern over restrictions on freedom of expression and religion and reports of arbitrary arrest and mistreatment of prisoners. UN وبينما أشاد بالتزام القيادة الصينية بتنمية مجتمع في ظل سيادة القانون أعرب عن قلقه إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والدين والتقارير التي تبلغ عن حدوث اعتقالات تعسفية وإساءة معاملة السجناء.
    55. arbitrary detentions continue to take place and they represent abuses of power that go unpunished. UN ٥٥ - مازالت تحدث اعتقالات تعسفية بشكل يمثل حالات تعسف في استعمال السلطة لا يعاقب عليها.
    Detentions and arbitrary arrests were never made in Myanmar. UN وأضاف أنه لم تحدث مطلقا في ميانمار عمليات احتجاز أو اعتقالات تعسفية.
    This and the ongoing strengthening of the judiciary constitute supplementary guarantees that there will be no arbitrary arrests. UN إن هذا العمل الى جانب التعزيز المستمر للسلطة القضائية يشكل ضمانات إضافية بألا يكون هناك أي اعتقالات تعسفية.
    34. Government forces conducted arbitrary arrests during or immediately following ground operations. UN 34- نفَّذت القوات الحكومية اعتقالات تعسفية أثناء العمليات الميدانية البرية أو بعدها مباشرة.
    This was a conscious policy that showed how Rwandans could better organize themselves and that it was erroneous to regard these initiatives as arbitrary arrests. UN وكان هذا نتيجة اتباع سياسة واعية بينت كيف يمكن للروانديين أن ينظموا أنفسهم بشكل أفضل ومن الخطأ النظر إلى هذه المبادرات باعتبارها اعتقالات تعسفية.
    It urged the Government to immediately put an end to all human rights violations, release all prisoners of conscience and arbitrarily detained persons, and cease any intimidation, persecution and arbitrary arrests. UN وحث الحكومة على أن تضع على الفور حداً لجميع انتهاكات حقوق الإنسان، وعلى الإفراج عن جميع سجناء الضمير وعن الأشخاص المحتجزين بصورة تعسفية، والكف فوراً عن أي ترهيب أو اضطهاد أو اعتقالات تعسفية.
    Of grave concern also are reports of arbitrary arrests, detention and torture, and the ill-treatment of journalists and media personnel covering these events. UN كما أشعر بقلق شديد إزاء تقارير تفيد بوقوع اعتقالات تعسفية وحالات احتجاز وتعذيب وسوء معاملة للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين يغطون هذه الأحداث.
    Futhermore, the local population in Mutongo decried regular arbitrary arrests and extortion by local APCLS police. UN هذا، وقد استنكر السكان المحليون أيضا في موتونغو ما تقوم به الشرطة المحلية التابعة للتحالف من اعتقالات تعسفية وابتزاز بصورة منتظمة.
    In the Syrian Arab Republic, there had been arbitrary arrests of writers and activists, who were detained without trial and even tortured for expressing their views. UN وفي الجمهورية العربية السورية، جرت اعتقالات تعسفية لكتاب وناشطين، احتجزوا بدون محاكمة بل تعرضوا للتعذيب بسبب الإعراب عن آرائهم.
    65. Large-scale arbitrary arrests were reported at the beginning of August in Wardak Province. UN ٦٥ - وقد أبلغ عن اعتقالات تعسفية على نطاق واسع في بداية آب/أغسطس في محافظة وردك.
    Arrests of alleged members of armed groups and criminals have increased, but so have accusations of arbitrary arrests and ill-treatment of detainees by the security forces. UN وارتفع عدد الاعتقالات التي تستهدف أشخاصا يُزعم أنهم من الجماعات المسلحة أو من المجرمين، كما تزايدت في الوقت نفسه الاتهامات التي تدّعي وقوع اعتقالات تعسفية وسوء معاملة المحتجزين على أيدي قوات الأمن.
    The Israeli military forces had conducted arbitrary arrests and forced displacements of Palestinian people, killing them in the thousands in military operations from 2009 to mid-2010. Israel also had total control over most of the water resources in the Occupied Palestinian Territory. UN وقد أجرت القوات العسكرية الإسرائيلية اعتقالات تعسفية وقامت بالتشريد القسري للشعب الفلسطيني فقتلت الآلاف منه في عمليات عسكرية من عام 2009 حتى منتصف عام 2010، وتسيطر إسرائيل أيضا بشكل كامل على معظم مصادر المياه في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Committee is furthermore concerned regarding reports about arbitrary arrests without judicial review and in violation of the provisions of the Covenant (arts. 9 and 14). UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة قلقة من ورود تقارير عن اعتقالات تعسفية من دون مراجعة قضائية وبما ينتهك أحكام العهد (المادتان 9 و14).
    The Committee is furthermore concerned regarding reports about arbitrary arrests without judicial review and in violation of the provisions of the Covenant (arts. 9 and 14) UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة قلقة من ورود تقارير عن اعتقالات تعسفية من دون مراجعة قضائية وبما ينتهك أحكام العهد. (المادتان 9 و14)
    36. The human rights situation was characterized by reports of arbitrary arrest, illegal detention, racketeering, extortion and sexual and gender-based violence against women and children. UN ٣٦ - اتسمت حالة حقوق الإنسان بالتبليغ عن اعتقالات تعسفية وعن الاحتجاز غير القانوني وكسب المال بالتهديد والعنف والابتزاز، والعنف الجنسي والجنساني ضد النساء والأطفال.
    54. More than 15 other laws have been promulgated, justified, it is claimed, by the fight against terrorism, and which have led to arbitrary detentions. UN 54- صدر أكثر من 15 قانونا آخر يدعى بأن مكافحة الإرهاب كانت تبررها، وأدت هذه القوانين إلى اعتقالات تعسفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more