"اعتقال وتسليم" - Translation from Arabic to English

    • arrest and surrender
        
    • arrest and transfer
        
    • arrest and extradition
        
    The Court has issued requests for arrest and surrender to States on whose territories those persons may be found. UN وقد أصدرت المحكمة طلبات اعتقال وتسليم إلى الدول التي قد يوجد هؤلاء الأشخاص في أقاليمها.
    In particular, the EU calls on all those involved to redouble their efforts to expedite the arrest and surrender of the remaining fugitive indictees. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي، بصفة خاصة، إلى جميع الدول المعنية أن تضاعف جهودها لتعجيل اعتقال وتسليم المتهمين الذين ما زالوا فارين من العدالة.
    There is no doubt that cooperation by States is indispensable for the effective and efficient implementation of the Rome Statute, including the arrest and surrender of suspects and the collection of evidence. UN لا شك في أنه لا غنى عن التعاون من جانب الدول من أجل التنفيذ الفعال والكفء لنظام روما الأساسي، بما في ذلك اعتقال وتسليم المشتبه بهم وجمع الأدلة.
    The Prosecutor has spent considerable time urging and encouraging Governments to undertake the arrest and transfer of indictees. UN وقد أمضت المدعية العامة وقتا طويلا في حض الحكومات وتشجيعها على اعتقال وتسليم من صدرت بحقهم لوائح اتهام.
    We call for the cooperation of States to facilitate the arrest and transfer of the 17 indictees and 16 suspects who remain at large. UN وإننا ندعو الدول إلى التعاون لتيسير اعتقال وتسليم الأفراد الـ 17 الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام والمتهمين الـ 16 الذين ما زالوا فارين.
    Serbia also referred to the arrest and extradition of former president of the Republic of Srpska Radovan Karadzic, which dispelled the suspicion that Serbia was institutionally protecting Karadzic and Mladic. UN وأشارت صربيا كذلك إلى اعتقال وتسليم الرئيس السابق لجمهورية صربسكا،رادوفان كاراديتش، مما بدد الشكوك حول الحماية المزعومة التي توفرها المؤسسات الرسمية في صربيا لكل من كاراديتش وملاديتش.
    We hope that the arrest and surrender of Mr. Milošević will mark the beginning of a new chapter of cooperation between the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the Tribunal. UN ونأمل بأن عملية اعتقال وتسليم السيد ملوسفيتش ستشكِّل بداية فصل جديد للتعاون بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمحكمة.
    (vi) To reiterate the AU's earlier decision regarding the non-cooperation of its Member States with the arrest and surrender of President Omar Hassan Al Bashir, following the arrest warrant issued by the International Criminal Court (ICC); UN ' 6` إعادة تأكيد مقرر سابق للاتحاد الأفريقي بشأن عدم تعاون دولها الأعضاء مع اعتقال وتسليم الرئيس عمر حسن البشير إثر صدور أمر الاعتقال من المحكمة الجنائية الدولية؛
    Assistance and cooperation must be provided with a view to, among other things, aiding in the arrest and surrender of accused persons, gathering evidence and enforcing sentences. UN ينبغي توفير المساعدة والتعاون، في جملة أمور، بهدف المساعدة في اعتقال وتسليم الأشخاص المتهمين، وجمع الأدلة وإنفاذ الأحكام.
    It is only through such cooperation agreements that the Court will be able to gather evidence, provide logistical support for operations in the field, carry out the arrest and surrender of accused persons and enforce sentences. UN فمن خلال اتفاقات التعاون هذه، ستتمكن المحكمة من جمع الأدلة وتقديم الدعم السوقي للعمليات في الميدان وتنفيذ أوامر اعتقال وتسليم الأشخاص المتهمين وتنفيذ الأحكام.
    213. The suggestion was also made that the system of apprehension and surrender under the statute should be extended to cover convicted persons, since there was the possibility that the arrest and surrender of a convicted person who had escaped custody might be sought. UN ٢١٣ - واقترح أن يتم توسيع نظام الاعتقال والتسليم بموجب النظام اﻷساسي ليشمل اﻷشخاص المدانين، حيث أن هناك احتمالا بأن يطلب اعتقال وتسليم شخص مدان ما فر من الاحتجاز.
    While there are many commendable instances of cooperation, the European Union continues to urge all States to cooperate immediately and unconditionally with both Tribunals in full adherence with their obligations under the relevant Security Council resolutions regarding the arrest and surrender of remaining fugitives, and the transfer of any documents requested by the Prosecutor. UN وبينما توجد أمثلة كثيرة للتعاون تستحق الإشادة، فإن الاتحاد الأوروبي يواصل حث جميع الدول على التعاون الفوري وغير المشروط مع المحكمتين لتحقيق الالتزام الكامل بواجباتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بخصوص اعتقال وتسليم بقية المتهمين الفارين ونقل أي وثائق يطلبها الادعاء العام.
    arrest and surrender of the accused UN 2 - اعتقال وتسليم المتهمين
    On 3 March 2014, the Pre-Trial Chamber issued a decision inviting the competent authorities of the Democratic Republic of the Congo to submit observations with regard to their alleged failure to execute the requests for the arrest and surrender of Mr. Al Bashir during his visit in the territory of the that country on 26 and 27 February 2014. UN وفي 3 آذار/مارس 2014، أصدرت الدائرة التمهيدية قرارا يدعو السلطات المختصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تقديم ملاحظات في ما يتعلق بمزاعم عدم تنفيذها طلبات اعتقال وتسليم السيد البشير خلال الزيارة التي قام بها إلى أراضي ذلك البلد يومي 26 و 27 شباط/فبراير 2014.
    7. Also reaffirms that by receiving President Bashir, the Republic of Malawi, like Djibouti, Chad and Kenya before her, were implementing various AU Assembly decisions on non-cooperation with the ICC on the arrest and surrender of President Omar Hassan Al-Bashir of the Sudan; UN 7 - يؤكد مجددا أيضا على أن جمهورية ملاوي شأنها في ذلك شأن جيبوتي وتشاد وكينيا قبلهما، إذ استقبلت الرئيس البشير، كانت تنفذ مختلف مقررات الاتحاد الأفريقي بشأن عدم التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية بخصوص اعتقال وتسليم الرئيس السوداني عمر حسن البشير؛
    " shall not cooperate pursuant to the provisions of Article 98 of the Rome Statute of the ICC relating to immunities, for the arrest and surrender of President Omar El Bashir of the Sudan " . UN " لن تتعاون، وفقا لأحكام المادة 98 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلقة بالحصانات، بهدف اعتقال وتسليم الرئيس السوداني عمر البشير " .
    The main factor hampering the implementation of the completion strategy has been and remains the failure to arrest and transfer all persons indicted by the Tribunal. UN 22 - ما زال عدم اعتقال وتسليم جميع الأشخاص الصادرة بشأنهم قرارات اتهام من المحكمة يمثل العامل الرئيسي الذي يعوق تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Failure to recognize the Tribunal's jurisdiction over " Operation Storm " and " Operation Flash " /failure to arrest and transfer Tuta (Mladen Naletilić) UN عدم الاعتراف باختصــاص المحكمــة بشــأن " عملية العاصفــة " و " العملية الخاطفة " / وعدم اعتقال وتسليم توتا )ملادن نالتيليتش(
    85. The Committee welcomes the fact that, on 21 December 1994, the Swiss Parliament adopted a provision concerning cooperation with international tribunals under which Switzerland undertook to respond to requests for the arrest and transfer of persons accused of serious violations of humanitarian law in the former Yugoslavia and in Rwanda. UN ٨٥ - وترحب اللجنة بقيام البرلمان السويسري في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ باعتماد أحد اﻷحكام المتعلقة بالتعاون مع المحاكم الدولية وتتعهد سويسرا بموجبه بتلبية طلبات اعتقال وتسليم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا.
    Recognizing this situation, compounded by the recent arrest and extradition by the Ghanaian authorities of several high-profile Gbagbo regime elites, potential financiers currently appear reluctant to provide substantial resources to combatants. UN وحيث يدرك الممولون المحتملون هذا الوضع، الذي تفاقم بسبب ما قامت به السلطات الغانية في الآونة الأخيرة من اعتقال وتسليم عدة شخصيات رفيعة المستوى من نخب نظام غباغبو، يبدو أن هؤلاء الممولين مترددون حاليا في توفير موارد هامة للمقاتلين.
    10. In July, the Government of the Democratic Republic of the Congo issued an arrest and extradition warrant for M23 leader Lieutenant Colonel Eric Badege. UN 10 - وفي تموز/يوليه، أصدرت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مذكرة اعتقال وتسليم بحق أحد زعماء حركة 23 آذار/مارس، وهو المقدم إريك باديجي.
    Unfortunately, this does not satisfy the demands of either the International War Crimes Tribunal, the Security Council, or the Dayton/Paris Accords which call for full cooperation with the Tribunal and for the arrest and extradition to The Hague of indicted war criminals. UN على أن ذلك لا يلبي، لﻷسف، مطالب لا المحكمة الدولية لجرائم الحرب ولا مجلس اﻷمن ولا اتفاقيات دايتون/باريس، التي تدعو إلى التعاون التام مع المحكمة وإلى اعتقال وتسليم المتهمين بارتكاب جرائم حرب إلى لاهاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more