"اعتماداً شديداً على" - Translation from Arabic to English

    • heavily dependent on
        
    • heavily reliant on
        
    • highly dependent on
        
    • rely heavily on
        
    • dependence
        
    • is heavily dependant on the
        
    • strongly dependent on
        
    • particularly dependent on
        
    Agriculture in Africa is heavily dependent on rainfall, but due to climate change, rainfall patterns have become erratic. UN وتعتمد الزراعة في أفريقيا اعتماداً شديداً على سقوط الأمطار، إلاّ أن تغير المناخ أدى إلى تذبذب أنماط سقوط الأمطار.
    Many African countries were heavily dependent on commodities for their export revenues. UN فالعديد من البلدان الأفريقية يعتمد اعتماداً شديداً على السلع الأساسية في عائدات صادراته.
    For example, many judicial systems are heavily reliant on paper forms and written submissions, and on the presentation of oral evidence. UN وعلى سبيل المثال، يعتمد العديد من النظم القضائية اعتماداً شديداً على الاستمارات الورقية والمرافعات الخطية، وعلى تقديم الأدلة الشفوية.
    The economy is also highly dependent on capital inflows. UN كما أن هذا الاقتصاد يعتمد اعتماداً شديداً على التدفقات الرأسمالية الواردة.
    Traditional food-processing industries also rely heavily on fuelwood, as in the case of beer brewing, and smoking of fish and meat. UN وصناعات تجهيز الأغذية التقليدية تعتمد أيضاً اعتماداً شديداً على خشب الوقود، كما في حالة تخمير البيرة وتدخين الأسماك واللحوم.
    It is difficult to overstate the dependence of modern economies on large-scale computer systems. But imagine if one day a host of key communications satellites were incapacitated, or the databases of major financial systems were erased. News-Commentary إن الاقتصادات الحديثة تعتمد اعتماداً شديداً على أنظمة كمبيوتر على نطاق واسع. ولكن تخيلوا معي لو أصيبت مجموعة من أقمار الاتصالات الرئيسية بالعجز ذات يوم، أو انمحت قواعد البيانات لأنظمة مالية كبرى.
    Additionally, OHCHR is heavily dependant on the growing voluntary contributions to fund core and mandated activities that should remain within the regular budget. UN بالإضافة إلى ذلك، تعتمد المفوضية السامية اعتماداً شديداً على التبرعات المتزايدة في تمويل أنشطتها الأساسية والصادر بشأنها تكليف والمفروض بقاؤها في حدود الميزانية العادية.
    The economy is heavily dependent on the energy and energy-related sectors for most of its export earnings. UN ويعتمد الاقتصاد اعتماداً شديداً على قطاع الطاقة والقطاعات المتصلة بالطاقة لتأمين معظم حصائل الصادرات.
    Nevertheless, Trade Points are heavily dependent on external financing. UN ومع ذلك، فإن النقاط التجارية تعتمد اعتماداً شديداً على التمويل الخارجي.
    Its economy is one of the least developed in Latin America and the country is heavily dependent on the export of coffee and bananas. UN واقتصادها هو أحد الاقتصادات الأقل نموا في أمريكا اللاتينية ويعتمد البلد اعتماداً شديداً على صادرات البن والموز.
    As these countries are heavily dependent on commodity exports, they will be affected very directly by an immediate reduction in export earnings. UN ولما كانت هذه البلدان تعتمد اعتماداً شديداً على صادراتها من السلع الأساسية، فستتأثر تأثراً مباشراً بتقلص إيراداتها من الصادرات على الفور.
    Both tourism and financial services are heavily dependent on the provision of high quality service to clients irrespective of racial, ethnic, cultural or religious differences. UN وتعتمد كل من خدمات السياحة والخدمات المالية اعتماداً شديداً على تقديم نوعية رفيعة من الخدمات إلى الزبائن بصرف النظر عن الاختلافات العرقية أو الإثنية أو الثقافية أو الدينية.
    Shipping, which handles over 80 per cent of the volume of world trade, is heavily reliant on oil for propulsion and not yet in a position to use alternative fuel types and technologies. UN فالنقل البحري، الذي يناول أكثر من 80 في المائة من حجم التجارة العالمية، يعتمد اعتماداً شديداً على النفط في تشغيل محركات الدفع، ولم يصل بعد إلى وضع يمكّنه من استخدام وقود بديل وتكنولوجيات بديلة.
    259. Community radio is heavily reliant on donor assistance for survival. UN 259- وتعتمد الإذاعات المحلية اعتماداً شديداً على المساعدات من المانحين لكي تستمر في أدائها.
    Muslims find they are heavily reliant on humanitarian aid and that they are only able to obtain menial jobs which Croats are unwilling to take. UN ويجد المسلمون أنفسهم معتمدين اعتماداً شديداً على المساعدة اﻹنسانية وأنه ليس بوسعهم الحصول إلا على اﻷعمال الحقيرة التي لا يقدم عليها الكروات.
    The economy is highly dependent on trade in textiles, which in turn relies on cotton production. UN ويعتمد الاقتصاد اعتماداً شديداً على تجارة المنسوجات التي تعتمد بدورها على إنتاج القطن.
    Successful IPSAS implementation is highly dependent on the ability of the field offices to understand the new processes needed to generate accurate data for IPSAS. UN ويعتمد النجاح في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية اعتماداً شديداً على قدرة المكاتب الميدانية على فهم العمليات الجديدة اللازمة لتوليد بيانات دقيقة لأجل مشروع المعايير تلك.
    Yet their contribution is highly dependent on knowledge, skills and attitudes that must be adapted constantly, so training and HRD are particularly crucial. UN إلا أن مساهمتها تعتمد اعتماداً شديداً على المعارف والمهارات والمواقف التي يجب أن تخضع لتكييف مستمر، ولذلك يكتسب التدريب وتنمية الموارد البشرية أهمية كبيرة.
    In Darfur, relief agencies rely heavily on air transport for humanitarian personnel to access and meet the basic needs of more than 2 million people in the province. UN وفي دارفور، تعتمد وكالات الإغاثة اعتماداً شديداً على النقل الجوي لكفالة وصول العاملين في مجال الشؤون الإنسانية إلى ما يربو على مليوني شخص في الإقليم وتلبية احتياجاتهم الأساسية.
    This is because developing countries have to rely heavily on imports in view of their narrow domestic industrial base, and to the extent that their imports are subject to anti-competitive practices, local producers and consumers are penalized by higher than necessary import prices. UN ويعود ذلك إلى أنه يتعين على البلدان النامية أن تعتمد اعتماداً شديداً على الواردات بسبب ضيق قاعدتها الصناعية المحلية، وبقدر ما تخضع وارداتها للممارسات المانعة للمنافسة، يتعرض المنتجون والمستهلكون المحليون للعقوبة المتمثلة في فرض أسعار واردات أعلى من اللازم.
    However, another expert pointed out that non-market-economy status has been made necessary in AD investigations as the latter rely heavily on the assumption that prices and costs are determined by market forces. UN 80- إلا أن خبيرة أخرى أوضحت أن وضع الاقتصاد غير السوقي أصبح وضعاً ضرورياً لأن التحقيقات في مجال مكافحة الإغراق تعتمد اعتماداً شديداً على افتراض أن قوى السوق هي التي تحدد الأسعار أو التكاليف.
    Trade facilitation efforts should seek to diversify Palestinian trade away from its heavy dependence on Israel. UN 16- وينبغي لجهود تيسير التجارة أن تسعى إلى تنويع التجارة الفلسطينية بحيث لا تظل تعتمد اعتماداً شديداً على إسرائيل.
    Additionally, OHCHR is heavily dependant on the growing voluntary contributions to fund core and mandated activities that should remain within the regular budget. UN بالإضافة إلى ذلك، تعتمد المفوضية السامية اعتماداً شديداً على التبرعات المتزايدة في تمويل أنشطتها الأساسية والصادر بشأنها تكليف والمفروض بقاؤها في حدود الميزانية العادية.
    In addition, the international community should tackle seriously the problems faced by LDCs that were strongly dependent on the export of primary commodities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على مجتمع المانحين أن يتناول بصورة جدية المشكلات التي تواجهها أقل البلدان نمواً التي تعتمد اعتماداً شديداً على تصدير السلع الأساسية الأولية.
    Some submissions highlighted the special difficulties of countries whose economies are particularly dependent on fossil fuel production, use and export. UN وألقت بعض الردود الضوء على الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً شديداً على إنتاج الوقود الأحفوري واستعماله وتصديره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more