"اعتمادا كبيرا على" - Translation from Arabic to English

    • heavily on
        
    • heavily dependent on
        
    • highly dependent on
        
    • largely on the
        
    • heavily reliant on
        
    • heavily upon
        
    • a large extent on
        
    • substantially on
        
    • depends largely on
        
    • largely depends on
        
    • substantial reliance on
        
    Afghanistan, as a landlocked country, depends heavily on its transit routes. UN وأفغانستان بوصفها بلدا مغلقا تعتمد اعتمادا كبيرا على طرق العبور.
    In view of the above, UNICEF relies heavily on the information that MONUC child protection advisers provide to them. UN ولهذا السبب، تعتمد اليونيسيف اعتمادا كبيرا على المعلومات التي يقدمها لها استشاريو البعثة في مجال حماية الطفل.
    The reform process had relied heavily on the work of the Commission; in particular, the draft Guide had been inspirational. UN وقد اعتمدت عملية الاصلاح اعتمادا كبيرا على عمل اللجنة؛ وبوجه خاص، كان مشروع الدليل ملهما في هذا الصدد.
    Guam has been heavily dependent on Japanese tourists since the inception of the industry in the 1970s. UN ولقد ظلت غوام تعتمد اعتمادا كبيرا على السياح اليابانيين منذ بدء هذه الصناعة في السبعينات.
    Our survival and, indeed, our future remain and will continue to remain heavily dependent on treating the oceans and everything in them in a sustainable and justifiable manner. UN إن بقاءنا ومستقبلنا يظلان وسيظلان معتمدين اعتمادا كبيرا على معاملتنا للمحيطات وكل ما يتصل بها على نحو مستدام ومبَّرر.
    The number of cases recorded by the police is highly dependent on the extent of law enforcement activities and counter-trafficking operations. UN ذلك أن عدد القضايا التي تسجلها أجهزة الشرطة تعتمد اعتمادا كبيرا على مدى أنشطة إنفاذ القانون وعمليات مكافحة الاتجار.
    The success of our common goals in this respect depends heavily on global cooperation. UN ويعتمد النجاح في تحقيق أهدافنا المشتركة في هذا الصدد اعتمادا كبيرا على التعاون العالمي.
    The Territory relies heavily on air transport for both international and internal movement of passengers and freight. UN ويعتمد الإقليم اعتمادا كبيرا على النقل الجوي لتأمين الحركة الدولية والداخلية للمسافرين والبضائع على حد سواء.
    The extent to which a consensus can emerge depends heavily on the conditions under which violence ceases, the quality of the peace agreement, and the nature of the peace process. UN ويعتمد مدى تحقيق التوافق اعتمادا كبيرا على شروط توقف العنف، ونوعية اتفاق السلام، وطبيعة عملية السلام.
    The Secretary-General's report on " Children and the Millennium Development Goals " also drew heavily on these data-sets. UN كذلك اعتمد تقرير الأمين العام عن " الأطفال والأهداف الإنمائية للألفية " اعتمادا كبيرا على مجموعات البيانات هذه.
    Countries in this region depend heavily on external sources for financing energy projects. UN وتعتمد البلدان التي تقع في هذه المنطقة اعتمادا كبيرا على المصادر الخارجية لتمويل مشاريع الطاقة.
    The system relies heavily on a self-management approach throughout the decision-making structure of the office. UN ويعتمد النظام اعتمادا كبيرا على النهج القائم على اﻹدارة الذاتية في مختلف الفروع التي تتخذ القرارات في المكتب.
    The system relies heavily on a self-management approach throughout the decision-making structure of the agency. UN ويعتمد النظام اعتمادا كبيرا على النهج القائم على الإدارة الذاتية في مختلف الفروع التي تتخذ القرارات في المكتب.
    They are also heavily dependent on forestry sub-products, hunting and natural resources. UN وتعتمد تلك الشعوب أيضا اعتمادا كبيرا على المنتجات الفرعية الحرجية وعلى الصيد، وعلى الموارد الطبيعية.
    Nevertheless, low agricultural productivity makes Liberia heavily dependent on imports. UN غير أن انخفاض الإنتاجية الزراعية يجعل ليبريا تعتمد اعتمادا كبيرا على الواردات.
    The country's economy, which is heavily dependent on agriculture and fisheries, had also suffered from the conflict. UN كما عانى اقتصاد البلد، الذي يعتمد اعتمادا كبيرا على الزراعة ومصائد الأسماك، من النـزاع.
    The economy is highly dependent on the nickel industry and payments from the French Government. UN ويعتمد الاقتصاد اعتمادا كبيرا على صناعة النيكل والمدفوعات من الحكومة الفرنسية.
    The national conference was highly dependent on the Constitutional Review Task Force which, as indicated above, has been established but has not commenced work UN يعتمد المؤتمر الوطني اعتمادا كبيرا على فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور، التي أُنشئت ولكنها لم تبدأ في العمل، على النحو المبين أعلاه
    The focus and success of the approach depend largely on the nature of the emergency and the political situation in the country. UN ويعتمد تركيز النهج ونجاحه اعتمادا كبيرا على طبيعة حالة الطوارئ والوضع السياسي في البلد.
    Traditionally high rates of emigration, inspired by a variety of factors, serve to compound an already difficult human resource problem for many of the Non-Self-Governing Territories, making them heavily reliant on an expatriate labour force. UN وجرت العادة أن يؤدي ارتفاع معدلات الهجرة، بتأثير شتى العوامل، إلى تعقيد مشكلة الموارد البشرية الصعبة أصلا بالنسبة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وجعلها تعتمد اعتمادا كبيرا على قوة عاملة مهاجرة.
    UNDP will rely heavily upon local knowledge, expertise and institutions in programme activities. UN وسيعتمد البرنامج في تنفيذ أنشطة برامجه اعتمادا كبيرا على المعارف والخبرات والمؤسسات المحلية.
    The chapter on poverty alleviation relies to a large extent on data provided by the World Bank. UN ويعتمد الفصل المتعلق بتخفيف حدة الفقر اعتمادا كبيرا على بيانات مقدمة من البنك الدولي.
    However, the poorest countries continue to depend substantially on UNICEF and other international partners to finance the purchase of vaccines. UN على أن أفقر البلدان ما زالت تعتمد اعتمادا كبيرا على اليونيسيف وسائر الشركاء الدوليين في تمويل شراء اللقاحات.
    The current system of financing the activities of the United Nations depends largely on assessed and voluntary contributions of Member States. UN أما النظام الحالي لتمويل أنشطة اﻷمم المتحدة فيعتمد اعتمادا كبيرا على الاشتراكات المقررة للدول اﻷعضاء وتبرعاتها.
    The voluntary commitment of Myanmar largely depends on a constructive response from OHCHR to the counterproposal submitted in September 2013. UN ويعتمد التزام ميانمار الطوعي اعتمادا كبيرا على إبداء المفوضية استجابة بناءة للمقترح المضاد المقدم في أيلول/سبتمبر 2013.
    6. Strategy I entailed substantial reliance on off-site office space, and had some security disadvantages, but its logistical disadvantages were the most serious issue. UN 6 - وأضاف قائلا إن الاستراتيجية الأولى تستدعي اعتمادا كبيرا على حيز مكتبي خارج الموقع، ولها بعض المساوئ الأمنية ، ولكنه رأى أن مساوئها اللوجيستية تمثل المشكلة الأكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more