"اعتماد الاستراتيجية" - Translation from Arabic to English

    • adoption of The Strategy
        
    • the Strategy's adoption
        
    • to The Strategy
        
    • strategy was approved
        
    • the Strategy was adopted
        
    • the adoption of the
        
    The adoption of The Strategy by consensus has helped us to bridge the gulf among regional groups and organizations on approaches to fighting the menace. UN وساعد اعتماد الاستراتيجية بتوافق الآراء في سد الفجوة بين المجموعات الإقليمية والمنظمات بشأن نهج مكافحة الخطر.
    The adoption of The Strategy is an important impulse towards enhancing implementation of the Convention. UN ويشكل اعتماد الاستراتيجية دافعاً هاماً نحو تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The consensus that enabled the adoption of The Strategy four years ago remains strong. UN وإن توافق الآراء الذي مكّن من اعتماد الاستراتيجية قبل أربع سنوات ما برح قوياً.
    The adoption of The Strategy by consensus in 2006 was a landmark event for our Organization. UN لقد كان اعتماد الاستراتيجية بتوافق الآراء في عام 2006 حدثا مشهودا بالنسبة لمنظمتنا.
    The adoption of The Strategy would represent a first step toward a more useful framework on benchmarks and indicators in the context of the UNCCD. UN وسيكون اعتماد الاستراتيجية بمثابة خطوة أولى نحو وضع إطار أجدى للمعايير والمؤشرات في إطار الاتفاقية.
    Moreover, the adoption of The Strategy demonstrated that the General Assembly could act decisively to confront today's international challenges. UN وعلاوة على ذلك، بيّن اعتماد الاستراتيجية أن بوسع الجمعية العامة العمل بحزم لمواجهة التحديات الدولية في عالم اليوم.
    The adoption of The Strategy in 2006 provided greater impetus for the work of the Task Force, including towards its institutionalization. UN ووفر اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 المزيد من الزخم لأعمال فرقة العمل، بما في ذلك نحو إضفاء الطابع المؤسسي على الفرقة.
    The landmark adoption of The Strategy in 2006 provided us with a comprehensive framework for a coherent international response to terrorism. UN إن اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 الذي يعتبر نقطة تحول يوفر لنا إطارا شاملا للتصدي المتسق للإرهاب على الصعيد الدولي.
    We believe that the adoption of The Strategy, in 2006, was a milestone in the international community's efforts to eradicate terrorism. UN نعتقد أن اعتماد الاستراتيجية في عام 2006 كان معلما في جهود المجتمع الدولي لاستئصال شأفة الإرهاب.
    It encouraged adoption of The Strategy that was under consideration to promote and protect human rights. UN وشجعت الجزائر على اعتماد الاستراتيجية التي لا تزال قيد النظر الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Impact indicators on strategic objective 4 were refined following the adoption of The Strategy. UN وقد نُقحت مؤشرات الأداء المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 بعد اعتماد الاستراتيجية.
    The adoption of The Strategy was deemed essential considering both the national need for a practical gender equality action plan and the country's international commitments. UN ورؤي أن اعتماد الاستراتيجية ضروري في ضوء كل من الحاجة إلى خطة عمل قابلة للتطبيق بشأن المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، والتزامات البلد الدولية.
    Three countries reported on the alignment of their NAPs but either without providing a date or giving a date that was before the adoption of The Strategy, that is, an erroneous date. UN وأفادت ثلاثة بلدان بأنها قامت بمواءمة برامج عملها الوطنية لكنها لم تقدم تاريخ المواءمة أو قدمت تاريخاً يسبق اعتماد الاستراتيجية مما يعني أن التاريخ غير صحيح.
    23. The adoption of The Strategy allowed for enhanced implementation of the UNCCD. UN 23- أتاح اعتماد الاستراتيجية تعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    37. The document emphasizes that the adoption of The Strategy has already changed the mandate of the CRIC in ways that necessitate modifications to its future sessions. UN 37- وتشدد الوثيقة على أن اعتماد الاستراتيجية قد غير بالفعل ولاية اللجنة بطرق تتطلب إدخال تعديلات على دوراتها المقبلة.
    It was the first time since the adoption of The Strategy that Member States had brought their actions to the Assembly's attention. UN وكانت تلك هي المرة الأولى منذ اعتماد الاستراتيجية التي أطلعت فيها الدول الأعضاء الجمعية العامة على الإجراءات التي اتخذتها.
    The unanimous adoption of The Strategy by the General Assembly at its sixtieth session marked the first time that all United Nations Member States had agreed on a common strategic approach to fighting terrorism. UN وكان اعتماد الاستراتيجية بالإجماع في الدورة الستين للجمعية العامة المرة الأولى التي وافقت فيها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على نهج استراتيجي مشترك لمكافحة الإرهاب.
    The adoption of The Strategy has demonstrated the important role that the United Nations can play in curbing this threat, but only its implementation will solidify our relevance in this area. UN وقد أظهر اعتماد الاستراتيجية الدور الهام الذي يمكن أن تلعبه الأمم المتحدة في الحدّ من هذا التهديد، غير أن أهمية دورنا في هذا المجال لن تترسخ إلا بتنفيذ الاستراتيجية.
    Since the Strategy's adoption in 2006, Switzerland, alongside other States and organizations, has worked intensively to concretely implement the Strategy. UN ومنذ اعتماد الاستراتيجية في عام 2006، فإن سويسرا، إلى جانب الدول والمنظمات الأخرى، عملت بشكل مكثف على التنفيذ الكامل للاستراتيجية.
    e. Central and Eastern Europe 18. Three reporting CEE countries adopted their NAPs prior to The Strategy. UN 18- اعتمدت ثلاثة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المبلغة برامج عمل وطنية قبل اعتماد الاستراتيجية.
    While the largest part of this decrease occurred immediately after the strategy change, the downward trend continued even after the new strategy was approved. UN ورغم أن هذا الانخفاض سجل في معظمه بعد تغيير الاستراتيجية مباشرة، فقد تواصل الاتجاه التنازلي حتى بعد اعتماد الاستراتيجية الجديدة.
    Since the Strategy was adopted two years ago, many hundreds of innocent people have been killed in attacks in all parts of the world by terrorists often citing religious justification for their actions. UN فمنذ اعتماد الاستراتيجية قبل عامين، قُتل المئات من الأشخاص الأبرياء في هجمات شنها في جميع أنحاء العالم إرهابيون كثيرا ما يقدمون تبريرات دينية لأعمالهم.
    the adoption of the revised strategy for the implementation of Annex 7 of the Dayton Agreement is under way. UN ويجري اعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more