"اعتماد اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • adoption by the Commission
        
    • adoption by the Committee
        
    • adoption of the Committee
        
    • adopted by the Commission
        
    • the Commission's adoption
        
    • accreditation
        
    • adopted by the Committee
        
    • the Committee's adoption
        
    • Commission's adoption of
        
    • Committee adopt the
        
    • the Committee adopts
        
    Her delegation supported draft articles A, B, C and D and felt that their adoption by the Commission, albeit on a provisional basis, represented a major step forward in the consideration of the topic. UN ووفدها يؤيد مشاريع المواد ألف وباء وجيم ودال، ويرى أن اعتماد اللجنة هذه المواد، وإن يكن بصفة مؤقتة، إنما يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام على طريق النظر في هذا الموضوع.
    118. Following the adoption by the Commission of the draft articles on first reading, Austria had submitted a comment in which it had raised concerns regarding some of the draft articles. UN ١١٨ - وعقب اعتماد اللجنة مشاريع المواد في القراءة الأولى، قدمت النمسا تعليقا أثارت فيه شواغل بشأن بعض مشاريع المواد.
    I do not oppose the adoption by the Committee of the Views in this case. UN إنني لا أعترض على اعتماد اللجنة هذه الآراء في هذه القضية.
    Upon adoption of the Committee's Views, the Liberal Party submitted a draft parliamentary resolution advocating compliance with the Views. UN ولدى اعتماد اللجنة لآرائها، قدم الحزب الليبيرالي مشروع قرار برلمانياً يدعو إلى الامتثال لآراء اللجنة.
    However, a view was also expressed regretting that other proposed changes contained in document A/CN.4/493 had not been adopted by the Commission. UN غير أنه طُرح أيضا رأي يعرب عن الأسف إزاء عدم اعتماد اللجنة للتغييرات المقترحة الأخرى الواردة في الوثيقة A/CN.4/493.
    However, the Commission's adoption of the following recommendations may contribute to the better functioning of the mandate and would facilitate its effective implementation. UN ومع ذلك، قد يساهم اعتماد اللجنة للتوصيات التالية في تحسين عمل الولاية وفي تيسير تنفيذها فعليا.
    The Government was working to obtain accreditation of the National Human Rights Commission to the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights. UN وتعمل الحكومة على الحصول على اعتماد اللجنة من قبل اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    He concluded by suggesting that a similar approach be adopted by the Committee on the Rights of the Child. UN واختتم كلامه باقتراح اعتماد اللجنة نهجاً مماثلاً فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    The former would have redressed the imbalance created by the Committee's adoption of the latter. UN فالأول يقوّم الاختلال الناجم عن اعتماد اللجنة للآخر.
    29. The present statute shall enter into force on the date of its adoption by the Commission. UN 29 - يبدأ نفاذ هذا النظام الأساسي من تاريخ اعتماد اللجنة له.
    4. We recommend that the date of coming into effect of the rules on transparency be a date later than their adoption by the Commission. UN 4- ونوصي بأن يكون تاريخ بدء نفاذ قواعد الشفافية لاحقا لتاريخ اعتماد اللجنة لها.
    We recall that the 2010 version of the UNCITRAL Arbitration Rules came into effect a few weeks after its adoption by the Commission; we understand that this was to accommodate translations in the official languages of the United Nations. UN ونذكر أنَّ صيغة عام 2010 من قواعد الأونسيترال للتحكيم بدأ نفاذها بعد مرور بضعة أسابيع على اعتماد اللجنة لها؛ ونحن ندرك أنَّ ذلك كان تيسيراً للترجمة إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    In addition, fruitful discussions were conducted at that session on the elaboration of draft Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space, resulting in their adoption by the Committee at its following session. UN وفضلا عن ذلك أجريت مناقشات مثمرة في تلك الدورة بشأن إعداد مشروع المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، وانتهى اﻷمر إلى اعتماد اللجنة لتلك المبادئ في دورتها التالية.
    In that regard, he supported the adoption by the Committee of a declaration unequivocally condemning all acts and practices of terrorism, wherever and by whom committed, without any exception. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تؤيد اعتماد اللجنة ﻹعلان يدين إدانة قاطعة جميع أعمال وممارسات اﻹرهاب، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها، بدون أي استثناء.
    The adoption by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women of the general recommendation on women in conflict and post-conflict situations which is currently being elaborated could contribute significantly to improved accountability at the national level. UN ومن شأن اعتماد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للتوصية العامة المتعلقة بالمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، التي يجري إعدادها حالياً، الإسهام بشكل جوهري في تحسين المساءلة على المستوى الوطني.
    Upon adoption of the Committee's Views, the Liberal Party submitted a draft parliamentary resolution advocating compliance with the Views. UN ولدى اعتماد اللجنة لآرائها، قدم الحزب الليبيرالي مشروع قرار برلمانياً يدعو إلى الامتثال لآراء اللجنة.
    After the adoption of the Committee's Views, the authors asked the President of the State party to expunge their criminal records. UN لقد طلب أصحاب البلاغ من رئيس الدولة الطرف، بعد اعتماد اللجنة آراءها، شطب سوابقهم الجنائية.
    (b) High percentage of recommendations on the pay and benefits systems adopted by the Commission UN (ب) اعتماد اللجنة لنسبة مئوية مرتفعة من التوصيات المتعلقة بنظامي الأجور والاستحقاقات
    His delegation noted with satisfaction the Commission's adoption of articles 1, 2 and 11 to 20 relating to international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law. UN ٢٦ - وقال إن وفده يلاحظ مع الارتياح اعتماد اللجنة للمواد ١ و ٢ و ١١ إلى ٢٠ المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    The State party should also apply to the International Coordination Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights for accreditation of the National Human Rights Commission. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تطلب اعتماد اللجنة لدى لجنة التنسيق بين المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    38. The unanimous recommendation of the working group to conduct an inquiry should, as a matter of practice, be adopted by the Committee. UN 38 - وينبغي على سبيل الممارسة اعتماد اللجنة لتوصية الفريق العامل بالإجماع بإجراء تحر.
    the Committee's adoption of a resolution on culture and sustainable development would facilitate the integration of culture into the new development agenda. UN ومن شأن اعتماد اللجنة لقرار عن الثقافة والتنمية المستدامة أن ييسر إدماج الثقافة في جدول الأعمال الجديد للتنمية.
    Accordingly, should the Committee adopt the draft resolution, there would be no additional appropriation required. UN وبناء عليه، فإنه في حالة اعتماد اللجنة مشروع القرار، لن يكون من المطلوب أي اعتماد إضافي.
    Finally, I would like to reiterate that Spain does not consider itself bound by the above-mentioned consensus as far as operative paragraph 3, on which it has serious reservations, is concerned, and that it will make a statement to this effect after the Committee adopts the draft resolution. UN أخيرا، أود أن أكرر أن إسبانيا لا تعتبر نفسها ملزمة بتوافق الآراء المشار إليه أعلاه بالنسبة للفقرة 3 من المنطوق، والتي لديها تحفظات جادة عليها، وأنها ستدلي ببيان بهذا المعنى بعد اعتماد اللجنة لمشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more