"اعتماد النظام اﻷساسي" - Translation from Arabic to English

    • adoption of the Statute
        
    • adopt the statutes of the
        
    • the adoption of a statute
        
    Bosnia and Herzegovina's experience was also critical to the recent adoption of the Statute of the International Criminal Court in Rome. UN وكانت تجربة البوسنة والهرسك حيوية أيضا في اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، في روما مؤخرا.
    The adoption of the Statute has given renewed hope to the struggle for human rights and the fight against impunity. UN وقد أعطى اعتماد النظام اﻷساسي أملا متجددا للنضال في سبيل حقوق اﻹنسان ولمكافحة إفلات الجناة من العقاب.
    It was to be hoped that States which had voted against the adoption of the Statute would put aside their misgivings and continue to offer their valuable contributions to the establishment of the Court. UN وتمنى أن تطرح الدول التي صوتت ضد اعتماد النظام اﻷساسي شكوكها جانبا وأن تستمر في تقديم إسهاماتها القيﱢمة ﻹنشاء المحكمة.
    The adoption of the Statute of the International Criminal Court was a qualitative step forward. UN ولقد كان اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية خطوة نوعية لﻷمام.
    26. Decides to adopt the statutes of the United Nations Dispute Tribunal and of the United Nations Appeals Tribunal, as set out in the annexes to the present resolution; UN 26 - تقرر اعتماد النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات والنظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف بصيغتهما الواردة في مرفقي هذا القرار؛
    the adoption of a statute relating to prison staff and the legal regime applicable to prisons; UN اعتماد النظام الأساسي لموظفي السجون والنظام القانوني للسجون؛
    His delegation looked forward to the convening of a diplomatic conference in 1997 for the final adoption of the Statute. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى عقد مؤتمر دبلوماسي عام ١٩٩٧ من أجل اعتماد النظام اﻷساسي بشكل نهائي.
    As we celebrate the United Nations Decade of International Law, Kenya regards the adoption of the Statute of the International Criminal Court as a historic milestone in the progressive development of international law. UN وفي الوقت الذي نحتفل فيه بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي ترى كينيا أن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يشكل أحد المعالم التاريخية في التطوير التدريبي للقانون الدولي.
    Above all, however, the adoption of the Statute of the International Criminal Court last year represents a milestone in the progressive development of international law and its codification over the long history of humankind. UN وقبل كل شيء، يعد اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في العام الماضي حدثا هاما في التطور التدريجي للقانون الدولي وتدوينه عبر تاريخ البشرية الطويل.
    The most recent developments — in particular, the adoption of the Statute of the International Criminal Court — open up new prospects. UN ويفتح أحدث التطورات - وهو بوجه خاص، اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية - الباب أمام توقعات جديدة.
    3. He had participated actively in the process which had led to the adoption of the Statute of the International Criminal Court. UN ٣ - ومضى يقول إنه شارك بنشاط في العملية التي أدت إلى اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    9. The adoption of the Statute of an International Criminal Court had been an important development in that regard. UN ٩ - ومضت قائلة إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية كان بمثابة تطور هام في هذا الصدد.
    His delegation also stressed that the adoption of the Statute should be the primary goal in 1998 and stated its willingness to display flexibility to achieve that goal. UN وقال المتحدث إن وفده يشدد أيضا على أن اعتماد النظام اﻷساسي ينبغي أن يكون الهدف اﻷول في عام ١٩٩٨، وأعرب عن استعداده ﻹظهار المرونة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    At the same time, in order to make the Court a universal institution supported by the international community as a whole, those States which had not supported the adoption of the Statute must be kept in the discussion and allowed to express their views. UN في الوقت نفسه، ومن أجل جعل المحكمة مؤسسة عالمية يدعمها المجتمع الدولي ككل، يجب اﻹبقاء على مشاركة تلك الدول التي لم تؤيد اعتماد النظام اﻷساسي في المناقشات والسماح لها بالتعبير عن آرائها.
    The adoption of the Statute of the International Criminal Court meant that substantive norms and institutional enforcement would now be part of an objective, coherent, non-political and genuinely international system. UN وأضاف أن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعني أن القواعد الجوهرية واﻹنفاذ المؤسسي ستصبح اﻵن جزءا من نظام دولي موضوعي، متسق وغير سياسي وحقيقي.
    While the adoption of the Statute had required compromises on the part of some countries, it represented the first step towards the creation of an effective and credible court that could combat impunity with respect to the most heinous crimes. UN وفي حين أن اعتماد النظام اﻷساسي يتطلب تقديم تنازلات من جانب بعض الدول إلا أنه يمثﱢل الخطوة اﻷولى في اتجاه إنشاء محكمة فعالة وذات مصداقية تستطيع مكافحة اﻹفلات من العقوبة بالنسبة ﻷشنع الجرائم.
    52. The adoption of the Statute was an outstanding achievement. UN ٢٥ - وقال إن اعتماد النظام اﻷساسي كان إنجازا مشهودا.
    The adoption of the Statute was a historic step in that the participants in the Diplomatic Conference had overcome not only numerous complex legal problems but also fundamental political ones. UN وإن اعتماد النظام اﻷساسي هو خطوة تاريخية، ذلك أن المشاركين في المؤتمر الدبلوماسي لم يتغلبوا على المشاكل القانونية المعقدة والمتعددة فحسب بل وتغلبوا أيضا على المشاكل السياسية اﻷساسية.
    The latest aggression – perpetrated by countries which had taken part in the Diplomatic Conference – had occurred a mere fortnight after the adoption of the Statute of the International Criminal Court. UN وقد وقع العدوان اﻷخير عليه بعد أسبوعين من اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وقام به بلدان شاركت في المؤتمر الدبلوماسي.
    For the Court to succeed in its task it needed the widest support of the international community and he hoped that all States, whether or not they voted for the adoption of the Statute, would recognize the benefits of a universal criminal court. UN وأن المحكمة تحتاج لكي تنجح في مهمتها أكبر تأييد تستطيع الحصول عليه من المجتمع الدولي، وتمنى أن تقر جميع الدول، سواء صوتت على اعتماد النظام اﻷساسي أم لا، بمنافع إنشاء محكمة جنائية عالمية.
    26. Decides to adopt the statutes of the United Nations Dispute Tribunal and of the United Nations Appeals Tribunal, as set out in annexes I and II to the present resolution; UN 26 - تقرر اعتماد النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات والنظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف بصيغتهما الواردة في المرفقين الأول والثاني لهذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more