"اعتماد برنامج العمل في" - Translation from Arabic to English

    • adoption of the Programme of Action in
        
    • adoption of the PoA in
        
    • adoption of a programme of work in
        
    • the Programme of Action was adopted
        
    • adoption of the Programme of Action at
        
    • Programme of Action was adopted in
        
    Since the adoption of the Programme of Action in 2001, the Institute has regularly analysed national implementation reports submitted by Member States. UN فمنذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، ما برح المعهد يحلل بانتظام تقارير التنفيذ الوطنية المقدمة من الدول الأعضاء.
    Only one African country has graduated from the group since the adoption of the Programme of Action in 2001. UN فلم يُرفع من هذه المجموعة سوى بلد أفريقي واحد منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    The 2008 analysis examines the national reports submitted by States since the adoption of the Programme of Action in 2001. UN ويدرس التحليل الذي أُجري في عام 2008 التقارير الوطنية التي قدمتها الدول منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    At the intergovernmental level, the Trade and Development Board has been reviewing UNCTAD-wide implementation activities since the adoption of the PoA in 2001. UN وعلى المستوى الحكومي الدولي، يعكف مجلس التجارة والتنمية على استعراض أنشطة التنفيذ المضطلع بها على نطاق الأونكتاد منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    It is regrettable that since the adoption of a programme of work in 2009 the actual negotiations has yet to start. UN ومما يؤسف له أنه منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2009، لم تبدأ بعد المفاوضات الفعلية بهذا الشأن.
    Since the Programme of Action was adopted in 1994, Israel has successfully integrated immigrants, who account for nearly one sixth of our population. UN ومنذ اعتماد برنامج العمل في عام 1994، نجحت إسرائيل في إدماج المهاجرين الذين يشكلون قرابة سدس عدد سكاننا.
    The recognition of the security, humanitarian and development consequences of the proliferation and abuse of small arms and light weapons, which led to the adoption of the Programme of Action at last year's United Nations Conference, is today considered to be a significant step in the right direction on disarmament. UN والاعتراف بالعواقب الأمنية والإنسانية والإنمائية المترتبة على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها، الذي أفضى إلى اعتماد برنامج العمل في مؤتمر الأمم المتحدة في العام الماضي، يعتبر اليوم خطوة هامة في الاتجاه الصحيح في مجال نزع السلاح.
    We welcome the fact that, since the adoption of the Programme of Action in 2001, notable progress has been made in its implementation. UN ونرحب بأنه، منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، أحرز تقدم ملحوظ في تنفيذه.
    Since the adoption of the Programme of Action in 2001, many experiences have been accumulated at the national, regional and international levels. UN ومنذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، اكتُسبت خبرات كثيرة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Many LDCs continue to face the same difficulties as those that existed at the time of the adoption of the Programme of Action in 2001. UN وما زال كثير من البلدان الأقل نموا يواجه صعوبات مماثلة للصعوبات التي كانت قائمة وقت اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    Since the adoption of the Programme of Action in 2011, one new country - the Lao People's Democratic Republic - has also adopted the system. UN ومنذ اعتماد برنامج العمل في 2011، اعتمد بلد جديد هو جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، هذا النظام أيضاً.
    As regards the external environment, unexpected adverse changes in the global economic situation since the adoption of the Programme of Action in 1990 have seriously impeded the ability of most LDCs to make the contribution to its implementation expected of them. UN أدت تغيرات معاكسة غير متوقعة طرأت على الحالة الاقتصادية العالمية منذ اعتماد برنامج العمل في عام ١٩٩٠ الى إعاقة قدرة معظم أقل البلدان نموا، بشكل خطير، على تقديم المساهمة المتوقعة منها في تنفيذه.
    Lastly, the current Almaty agenda should be enhanced to take into account challenges and opportunities that had not yet been apparent at the time of the adoption of the Programme of Action in 2003. UN وأخيرا، ينبغي تعزيز جدول أعمال ألماتي الحالي لكي يراعي التحديات والفرص التي لم تكن بادية للعيان وقت اعتماد برنامج العمل في عام 2003.
    However, prior to the adoption of the Programme of Action, in 1982, the World Health Organization (WHO) concluded that as acute disease conditions were brought under control there was a need to classify what WHO believed were the consequences of disease. UN بيد أنه قبل اعتماد برنامج العمل في عام 1982، ارتأت منظمة الصحة العالمية أنه نظرا إلى تحقيق السيطرة على الأحوال المرضية الحادة، فإن الأمر يستلزم تصنيف ما كانت ترى منظمة الصحة العالمية أنه عواقب المرض.
    33. The representative of Yemen described the difficult circumstances which his country had been facing in the period since the adoption of the Programme of Action in 1990. UN ٣٣- ووصف ممثل اليمن الظروف الصعبة التي يعاني منها بلده منذ اعتماد برنامج العمل في ٠٩٩١.
    This is based on the implementation experience of UNCTAD and the annual review of progress by the regular session of the Trade and Development Board since the adoption of the Programme of Action in 2001; UN ويتم الاستناد في ذلك الأمر إلى خبرة الأونكتاد في التنفيذ وإلى الاستعراض السنوي للتقدم المحرز الذي تُجريه الدورة العادية لمجلس التجارة والتنمية منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001؛
    With few exceptions, notably among the least developed, the small island developing States have achieved on average positive annual growth rates in their economies since the adoption of the Programme of Action in 1994. UN وقد تمكنت تلك الدول، مع استثناءات قليلة ولاسيما بين أقلها نموا، من أن تحقق في المتوسط معدلات نمو سنوية إيجابية في اقتصاداتها في الفترة التي انقضت منذ اعتماد برنامج العمل في عام 1994.
    Since the adoption of the PoA in 2001, the engagement of development partners with LDCs has been strengthened, especially with respect to development aid, debt relief and market access. UN وقد تعزز عمل الشركاء الإنمائيين مع أقل البلدان نمواً منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، ولا سيما بالنسبة للمعونة الإنمائية، وتخفيف عبء الديون والوصول إلى الأسواق.
    It is regrettable that since the adoption of a programme of work in 2009 the actual negotiations has yet to start. UN ومما يؤسف له أنه منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2009، لم تبدأ بعد المفاوضات الفعلية بهذا الشأن.
    What we need now is the General Assembly's endorsement of the resolution under which the Programme of Action was adopted in Cairo. UN وما نحتاجه اﻵن هو موافقة الجمعية العامة على القرار الذى جرى بموجبه اعتماد برنامج العمل في القاهرة.
    53. Since the adoption of the Programme of Action at the Global Conference, UNDP has taken a number of initiatives designed to enable it to provide effective support for the implementation of the Programme of Action. UN ٥٣ - عمد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، منذ اعتماد برنامج العمل في المؤتمر العالمي، إلى اتخاذ عدد من المبادرات الهادفة إلى تمكينه من توفير الدعم الفعال لتنفيذ برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more