"اعتماد تدابير محددة" - Translation from Arabic to English

    • adopt specific measures
        
    • adoption of specific measures
        
    • adoption of concrete measures
        
    • adopting specific measures
        
    • introduction of specific measures
        
    Several organizations noted that they had made efforts, without success, to encourage States to adopt specific measures for implementation. UN وأشارت عدة منظمات إلى أنها بذلت جهوداً لم يحالفها النجاح لتشجيع الدول على اعتماد تدابير محددة لتنفيذه.
    It also calls upon States to adopt specific measures to avoid criminalization of victims of trafficking, as well as the stigmatization and the risk of re-victimization. UN كما تدعو الدول إلى اعتماد تدابير محددة لتجنب تجريم ضحايا الاتجار وتعرضهم للوصم بالعار ولخطر أن يصبحوا ضحايا من جديد.
    It urged lawmakers to adopt specific measures to ensure the full enjoyment of rights and freedoms, including equal participation of men and women in the political life of the country. UN وهو يحث المشرِّعين على اعتماد تدابير محددة من أجل كفالة التمتع التام بالحقوق والحريات، بما في ذلك مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة في الحياة السياسية للبلد.
    Call for the adoption of specific measures to prevent civilian harm UN الدعوة إلى اعتماد تدابير محددة للوقاية من الضرر الذي يلحق بالمدنيين
    Likewise, it also helps to promote trust between our peoples, to improve coordination of activities and it will facilitate the adoption of specific measures to solve subregional conflicts, whatever be their nature or cause. UN كما أنها تساعد أيضا على بناء الثقة بين شعوبنا، وتعزيز تنسيق أنشطتنا، وستسهل اعتماد تدابير محددة لتسوية الصراعات دون الإقليمية مهما كانت طبيعتها وأسبابها.
    We believe that the Declaration reflects this realistic form of compromise, which respects each State's sphere of action in the adoption of concrete measures in that respect. UN ونرى أن الإعلان يعبر عن هذا الشكل الواقعي من التوافق، الذي يحترم مجال عمل كل دولة في اعتماد تدابير محددة في هذا المضمار.
    Several organizations noted that they had made efforts, without success, to encourage States to adopt specific measures for implementation. UN ولاحظت عدة منظمات أنها اجتهدت في تشجيع الدول على اعتماد تدابير محددة لتنفيذ الإعلان، دون جدوى.
    Several organizations noted that they had made efforts, without success, to encourage States to adopt specific measures to implement the Declaration. UN ولاحظت عدة منظمات أنها اجتهدت في تشجيع الدول على اعتماد تدابير محددة لتنفيذ الإعلان، دون جدوى.
    Several organizations noted that they had made efforts, without success, to encourage States to adopt specific measures to implement the Declaration. UN ولاحظت منظمات عديدة أنها بذلت جهوداً لم يحالفها النجاح لتشجيع الدول على اعتماد تدابير محددة لتنفيذ الإعلان.
    Several organizations noted that they had made efforts, without success, to encourage States to adopt specific measures to implement the Declaration. UN ولاحظت منظمات عديدة أنها بذلت جهوداً لم يحالفها النجاح لتشجيع الدول على اعتماد تدابير محددة لتنفيذ الإعلان.
    In this regard, the State party should adopt specific measures aimed at reducing the school dropout rates of teenage pregnant girls and at encouraging pregnant teenage girls to continue school after giving birth. UN ويتعين عليها في هذا الصدد اعتماد تدابير محددة ترمي إلى الحد من معدلات توقف المراهقات الحوامل عن الدراسة وإلى تشجيعهن على مواصلتها بعد الولادة.
    In this regard, the State party should adopt specific measures aimed at reducing the school dropout rates of teenage pregnant girls and at encouraging pregnant teenage girls to continue school after giving birth. UN وينبغي لها في هذا الصدد اعتماد تدابير محددة ترمي إلى الحد من معدلات توقف المراهقات الحوامل عن الدراسة وإلى تشجيعهن على مواصلتها بعد الولادة.
    87. The Special Rapporteur would also like to highlight the need to adopt specific measures to combat corruption in prosecution services. UN 87- وتود المقررة الخاصة أن تلقي الضوء أيضاً على الحاجة إلى اعتماد تدابير محددة لمكافحة الفساد في دوائر النيابة العامة.
    States parties where the Convention is not automatically incorporated into the national legal system should consider the adoption of specific measures for this purpose. UN وينبغي للدول الأطراف التي لا تتاح فيها إمكانية إدراج الاتفاقية تلقائياً في النظام القانوني الوطني أن تنظر في اعتماد تدابير محددة لهذا الغرض.
    However, many other participants insisted on keeping the reference, emphasizing that, even under an urgent procedure, interim measures were fundamental insofar as they involved the immediate adoption of specific measures to protect the rights of the persons concerned. UN غير أن عدة مشاركين آخرين أصروا على الإبقاء على هذه الإشارة. وأوضحوا أنه حتى في إطار الإجراء العاجل، تظل الإجراءات التحفظية أساسية لأنها تهدف إلى اعتماد تدابير محددة في الحال لحماية حقوق الأشخاص المعنيين.
    Our objective is to reach a consensus as soon as possible — preferably during this session — on the adoption of specific measures to bring about an improvement in the Organization's financial situation. UN إن هدفنا هو التوصل الى توافق في اﻵراء في أقرب وقت ممكن - ومن اﻷفضل خلال هذه الدورة - بشأن اعتماد تدابير محددة ترمي الى تحسين الحالة المالية للمنظمة.
    His delegation considered it important and urgent to further enhance the capacity of the United Nations to respond promptly to crisis situations in the world, and supported the adoption of specific measures to strengthen the system of standby arrangements. UN ٢٣ - وقال إن وفده يرى أن من المهم ومن الملح مواصلة النهوض بقدرة اﻷمم المتحدة على سرعة الاستجابة لحالات اﻷزمة في العالم، وهو يؤيد اعتماد تدابير محددة لتعزيز نظام الترتيبات الاحتياطية.
    In that connection, the most recent meeting held on 12 December 2005 in Algiers resulted in the adoption of concrete measures of cooperation for sea, land and air surveillance, primarily covering intervention in case of natural disaster. UN وفي هذا السياق، أتاح الاجتماع الوزاري الأخير الذي عُقد في الجزائر العاصمة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2005 اعتماد تدابير محددة للتعاون في مسائل المراقبة البحرية وفي كل من المجال الجوي والأرضي، متصلة أساسا بالتدخل في حالة الكوارث الطبيعية.
    24. The Commission on Science and Technology for Development encouraged the adoption of concrete measures to increase the enrolment of girls and women in the scientific and engineering disciplines in order to ensure their representation in decision-making processes and policy setting in these fields as well as to enable them to use more efficient technologies in their productive activities. UN 24 - وشجعت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية على اعتماد تدابير محددة لزيادة عدد الملتحقات من الفتيات والنساء بالتخصصات العلمية والهندسية بما يكفل تمثيلهن في عمليات صنع القرار ورسم السياسات العامة في هذين المجالين، وكذا لتمكينهن من استخدام تكنولوجيات أكثر كفاءة في أنشطتهن الإنتاجية.
    (j) adopting specific measures to equip young people for responsible adulthood, particularly out-of-school youth and street children; UN )ي( اعتماد تدابير محددة لتهيئة الشباب لمرحلة البلوغ المسؤول، وخاصة الشباب التارك للدراسة وأولاد الشوارع؛
    Once Customs operations are automated, the introduction of specific measures such as risk analysis, pre-arrival clearance or single windows can take place. UN وما إن تصبح العمليات الجمركية آلية يمكن اعتماد تدابير محددة كتحليل المخاطر أو التخليص قبل الوصول أو الشبابيك الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more