"اعتماد ذلك" - Translation from Arabic to English

    • adoption of that
        
    • adoption of the
        
    • adopt that
        
    • adoption of such
        
    • adopt the
        
    • adopting that
        
    • its adoption
        
    • count on it
        
    • was adopted
        
    From the humanitarian viewpoint further delay in the adoption of that protocol cannot be justified. UN ومن وجهة نظر إنسانية، لا يمكن تبرير أي مزيد من التأخير في اعتماد ذلك البروتوكول.
    The collective commitment to combating trafficking in persons led to the adoption of that resolution, the result of long consultations and complex negotiations. UN إن الالتزام الجماعي بمكافحة الاتجار بالبشر أدى إلى اعتماد ذلك القرار الذي جاء نتيجة مشاورات طويلة ومفاوضات معقدة.
    We welcome your efforts and look forward to the early adoption of that draft. UN ونحن نرحّب بجهودكم ونتطلع إلى اعتماد ذلك المشروع في وقت مبكِّر.
    Since the adoption of the decision, several developments have occurred. UN وقد حدث العديد من التطورات منذ اعتماد ذلك المقرر.
    If there was no objection, he would take it that the Conference wished to adopt that proposal. UN وقال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد ذلك المقتَرَح.
    The adoption of such an approach would also obviate the need for such a reference in article 17. UN وقال ان اعتماد ذلك النهج سينفي أيضا الحاجة الى وجود مثل تلك الاشارة في المادة 17.
    All Governments were encouraged to adopt the system as soon as possible. UN وشجَّع جميع الحكومات على اعتماد ذلك النظام في أقرب وقت ممكن.
    Tanzania believes that the President should have first consulted with the General Assembly before adopting that ruling. UN وتعتقد تنزانيا أنه كان على الرئيس أن يتشاور أولا مع الجمعية قبل اعتماد ذلك القرار.
    Consequently the adoption of that declaration did not violate any applicable rule of international law. UN وبالتالي، لم ينتهك اعتماد ذلك الإعلان أي قاعدة واجبة التطبيق من قواعد القانون الدولي.
    The present report constitutes an update on the principal activities that have been undertaken since the adoption of that resolution. UN ويشمل هذا التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة الرئيسية التي تم تنفيذها منذ اعتماد ذلك القرار.
    Six months after the adoption of that resolution, no information had been made available on the implementation of those provisions. UN غير أنه بعد ستة اشهر من اعتماد ذلك القرار، لم تتوفر أية معلومات عن تنفيذ تلك الأحكام.
    The adoption of that Declaration after 13 years of negotiation is an important new milestone in the process of consolidating and improving the international system for the protection of human rights. UN وإن اعتماد ذلك الاعلان بعد ١٣ عاما من المفاوضات، هو خطوة جديدة في عملية تعزيز وتحسين النظام الدولي لحماية حقوق الانسان.
    The Group of 77 and China believe that the adoption of that decision is of particular significance in that it recognizes the extensive diversity of the Members of the United Nations. UN وترى مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن اعتماد ذلك المقرر أمر ذو أهمية خاصة حيث أنه يقر بالتنوع الكبير ﻷعضاء اﻷمم المتحدة.
    In fact, a further 28 States had ratified the Covenant since the adoption of that general comment. UN والواقع، أن 28 دولة أخرى صادقت على العهد منذ اعتماد ذلك التعليق العام.
    Since the adoption of that resolution, many developments have occurred in this area. UN ومنذ اعتماد ذلك القرار، حدثت تطورات كثيرة في هذا المجال.
    She added that since the adoption of that decision, three Parties had made use of the provision and that the deferral was due for review in 2007. UN وأضافت قائلة إنّه منذ اعتماد ذلك المقرر استفادت ثلاثة أطراف من هذا الحكم، وإنّه من المنتظر أن يتم في عام 2007 استعراض هذا الإرجاء.
    It should be noted that the adoption of the bill is an important point of the Bangui Agreements. UN ذلك أنه يجب التذكير بأن اعتماد ذلك القانون يشكل نقطة هامة في اتفاقات بانغي.
    We are pleased to recognize and proclaim that the world has come a long way since the adoption of the Universal Declaration. UN ويسرنا أن نعترف ونعلن أن العالم قطع شوطا طويلا منذ اعتماد ذلك اﻹعلان العالمي.
    My delegation would lend its full efforts to ensure that we can in fact adopt that resolution. UN إن وفدي سيبذل قصارى جهده لكفالة أن نتمكن فعلا من اعتماد ذلك القرار.
    Once we are in a position to adopt that decision, we can set out the structure for our work. It is in that context that the schedule was conceived and discussed among all of us. UN وعندما نكون في موقف يمكّننا من اعتماد ذلك المقرر سيكون بوسعنا إقامة الهيكل الذي سيندرج ضمنه عملنا، ولم يجر وضع أسس الجدول الزمني ومناقشته فيما بيننا جميعاً إلا ضمن ذلك السياق.
    Local organizations expressed their interest in the prompt adoption of such a law. UN وأعربت منظمات محلية عن رغبتها في اعتماد ذلك القانون بسرعة.
    Governmental and non-governmental organizations alike must focus efforts on lobbying their decision makers to adopt the inclusion of gender perspectives as a general policy. UN ويتعيّن على المنظمات الحكومية وغير الحكومية أن تقوم بعمل ترويجي مركّز لدى صانعي القرار فيها من أجل اعتماد ذلك الإدماج سياسةً عامّة.
    One of the reasons for adopting that procedure was to allow delegations to assist the Chairman to prepare a structured compilation of all written submissions and oral statements. UN ومن بين أسباب اعتماد ذلك الإجراء تمكين الوفود من مساعدة الرئيس في جمع كل الاقتراحات والمقترحات الخطية والبيانات الشفوية التي قُدمت.
    We recognized at the time of its adoption that HIV/AIDS is a complex phenomenon and that we need to address all its aspects in order to be successful. UN لقد كنا ندرك وقت اعتماد ذلك الإعلان أن هذا الوباء ظاهرة معقدة وأنه يجب علينا أن نعالج جميع جوانبها كي ننجح.
    You can, but they'll tell you the same thing, you can count on it: Open Subtitles تستطيعين لكنهم سيقولون لك نفس الشيء يمكنك اعتماد ذلك هذه الموسيقى سيئة
    Once the new General Comment was adopted, however, it would be appropriate to refer to it in that paragraph. UN ولكن، بمجرد اعتماد ذلك التعليق العام الجديد، فقد يكون من المناسب الإشارة إليه في تلك الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more