She commended steps taken by Palestine towards the adoption of a new law on children that would reaffirm the importance of protecting children from violence. | UN | وأثنت على الخطوات التي اتخذتها فلسطين نحو اعتماد قانون جديد بشأن الأطفال سيؤكد من جديد أهمية حماية الأطفال من العنف. |
It congratulated Kuwait on its efforts towards the adoption of a new law on the rights of women. | UN | وهنأت دولة الكويت على جهودها الرامية إلى اعتماد قانون جديد بشأن حقوق المرأة. |
29. Canada noted the adoption of a new code of criminal procedure of March 2012. | UN | 29- ولاحظت كندا اعتماد قانون جديد للإجراءات الجنائية في آذار/مارس 2012. |
The Ministry of Information and Culture has decided to adopt a new law in accordance with which no authority and agency shall have the right to close doors and or refuse to provide information to journalists. | UN | وقد قررت وزارة الإعلام والثقافة اعتماد قانون جديد لا يحق بموجبه لأي سلطة أو وكالة أن تغلق أبوابها أمام الصحفيين أو ترفض مّدهم بالمعلومات. |
The Government should also envisage adopting a new law recognizing the right of every person to choose freely the name of their children in their own language; | UN | وينبغي للحكومة أن تفكر أيضاً في اعتماد قانون جديد يقر حق كل شخص في اختيار اسم طفله بحرية بلغته الخاصة؛ |
68. Despite the hopes engendered by the various reforms, especially the adoption of the new Code of Criminal Procedure, problems persist in this field. | UN | 68- على الرغم من الآمال التي تولدت عن الإصلاحات المختلفة، لا سيما اعتماد قانون جديد للإجراءات الجنائية، فلم تتغير المشاكل في هذا المجال. |
:: The adoption of a new law related to political parties | UN | :: اعتماد قانون جديد يتعلق بالأحزاب السياسية |
:: The adoption of a new law regulating civil status | UN | :: اعتماد قانون جديد ينظم الحالة المدنية |
:: The adoption of a new law regulating the entry and stay of foreigners in Morocco. | UN | :: اعتماد قانون جديد ينظم دخول الأجانب إلى المغرب وإقامتهم فيه |
Please provide updated information on the adoption of a new law and the establishment of national machinery for equal status of women and men. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن اعتماد قانون جديد وإنشاء آلية وطنية للمساواة بين وضعي المرأة والرجل. |
Please provide updated information on the adoption of a new law and the establishment of national machinery for equal status of women and men. | UN | الرجاء تقديم معلومات مستكملة عن اعتماد قانون جديد وإنشاء آلية وطنية للمساواة بين مركز المرأة والرجل. |
The Commission has submitted proposals to Parliament for domestic law reform, including the adoption of a new code of Criminal Procedure. | UN | وقدمت اللجنة المشتركة بين الوزارات إلى البرلمان مقترحات تهدف إلى إصلاح التشريعات وترمي بوجه خاص إلى اعتماد قانون جديد لتنفيذ العقوبات. |
(b) Legislative action required: adoption of a new code of Criminal Procedure providing for an expeditious procedure. | UN | )ب( الاجراء اللازم للتنفيذ: اعتماد قانون جديد لﻹجراءات الجنائية ينص على سرعة اتخاذ الاجراءات. |
8. Regarding standard-setting and reforms, initiatives to harmonize domestic legislation with international standards included the adoption of a new code of Criminal Procedure; the Family and Labour Codes; and the Law on political parties. | UN | 8- وفي مجال وضع المعايير والإصلاحات، تضمنت المبادرات الرامية إلى مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية اعتماد قانون جديد للإجراءات الجنائية (قانون المسطرة الجنائية)؛ ومدونة الأسرة وقانون العمل؛ وقانون الأحزاب السياسية. |
On 13 November 1998, the People's Representatives Assembly adopted Decree No. XVII/MPR/1998 on Human Rights stipulating the need to adopt a new law as the legal basis of the National Commission on Human Rights. | UN | ففي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 واعتمد مجلس نواب الشعب المرسوم رقم XVII/MPR/1998 بشأن حقوق الإنسان الذي يقضي بضرورة اعتماد قانون جديد باعتباره الأساس القانوني للجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
The rapid and unregulated expansion of the media sector during the war had compelled the Parliament of Lebanon to adopt a new law on information which called for the reorganization of the media and guaranteed freedom of speech and respect for democratic norms and the rights of citizens by regulating all matters related to the technical and legal aspects of information. | UN | وأضاف أن هذا التوسع السريع وغير المنظم في قطاع وسائط اﻹعلام خلال الحرب أرغم برلمان لبنان على اعتماد قانون جديد بشأن اﻹعلام يدعو إلى إعادة تنظيم وسائط اﻹعلام وإلى ضمان حرية الكلام واحترام القواعد الديمقراطية وحقوق المواطنين وذلك بتنظيم كافة المسائل ذات الصلة بالجانبين الفني والقانوني لﻹعلام. |
The State party should strengthen its efforts to prevent and combat all forms of domestic violence, including by adopting a new law on prevention of domestic violence and ensuring its effective implementation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف المنزلي، بما في ذلك عن طريق اعتماد قانون جديد بشأن منع العنف المنزلي وضمان تنفيذه بصورة فعالة. |
The Committee is also concerned by the upsurge in mob justice despite the adoption of the new Code of Criminal Procedure (art. 6). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد اللجوء إلى العدالة الغوغائية رغم اعتماد قانون جديد للإجراءات الجنائية (المادة 6). |
270. While acknowledging the efforts undertaken by the State party to adopt a new Act on the rights of the child, the Committee remains concerned that at present there is no comprehensive legislation that promotes and protects the rights of the child as stipulated by the Convention. | UN | ٠٧٢- بينما تسلّم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل اعتماد قانون جديد بشأن حقوق الطفل، فلا يزال يقلقها أنه لا يوجد في الوقت الراهن تشريع شامل يعزّز ويحمي حقوق الطفل كما هو منصوص عليها في الاتفاقية. |
Nevertheless, important steps had been taken to protect the rights of the child, notably, a new law adopted in January 2001 based on the two Conventions. | UN | غير أنه قال إن خطوات هامة اتخذت من أجل حماية حقوق الأطفال، لا سيما اعتماد قانون جديد في كانون الثاني/يناير 2001 يستند إلى الاتفاقيتين. |
18. Ms. Cartwright, while noting that Peru had made significant progress since 1993, said that adopting new legislation ensuring equality for women was the easy part; ensuring that the legislation was implemented and changing attitudes was more difficult. | UN | 18 - السيدة كارترايت: قالت في معرض الإشارة إلى أن بيرو حققت تقدما كبيرا منذ عام 1993، إن اعتماد قانون جديد يكفل المساواة للمرأة هو الجزء السهل، وأما الجزء الأصعب فهو ضمان تنفيذ القانون وتغيير المواقف. |
The Committee recommends that the Labour Code be amended in order to apply to domestic workers, including migrant domestic workers, or that new legislation be adopted to provide protection to them. | UN | توصي اللجنة بأن يجري تعديل قانون العمل كي ينطبق على الخدم في المنازل، بمن فيهم الخدم المهاجرون، أو اعتماد قانون جديد يوفر لهم الحماية. |