"اعتماد مشروع الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • adoption of the draft convention
        
    • adopting the draft Convention
        
    • adopt the draft convention
        
    The time had come to demonstrate a spirit of compromise, and his delegation strongly supported the adoption of the draft convention at the current session. UN ورأى أن الوقت قد حان ﻹبداء روح توفيقية، وقال إن وفده يؤيد بقوة اعتماد مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية.
    Her delegation therefore supported the emerging consensus regarding the adoption of the draft convention. UN ولذلك فإن وفدها يساند توافق اﻵراء الناشئ بشأن اعتماد مشروع الاتفاقية.
    While his delegation understood the feelings of certain delegations, the adoption of the draft convention should not be delayed on that account. UN وفي حين يتفهم وفده مشاعر بعض الوفود فإن اعتماد مشروع الاتفاقية لا ينبغي تأخيره لهذا السبب.
    The Committee was thus in a difficult position in view of the short time remaining for the completion of its work and the importance of adopting the draft Convention by consensus. UN وهكذا تجد اللجنة نفسها في وضع صعب بسبب ضيق الوقت المتبقي ﻹكمال عملها وأهمية اعتماد مشروع الاتفاقية بتوافق اﻵراء.
    Prolonging the discussion might cause the consensus to collapse; failure to adopt the draft convention would be a failure for the Committee as a whole and a diplomatic disaster. UN وقد يتسبب تمديد المناقشة في انهيار توافق اﻵراء؛ وسيكون عدم اعتماد مشروع الاتفاقية إخفاقا للجنة برمتها وكارثة دبلوماسية.
    In one view, the article was the sole remaining outstanding issue on which the adoption of the draft convention hinged. UN وذهب أحد الآراء إلى أن هذه المادة هي المسألة المعلقة الوحيدة التي يرتهن بها اعتماد مشروع الاتفاقية.
    We also believe that the adoption of the draft convention will contribute to enhancing the international community's fight against corruption. UN كما أننا نعتقد أن اعتماد مشروع الاتفاقية سيسهم في تعزيز مكافحة المجتمع الدولي للفساد.
    For that reason, his delegation favoured adoption of the draft convention in its current form. UN ولهذا السبب قال إن الوفد التايلندي يؤيد اعتماد مشروع الاتفاقية بصيغته الحالية.
    The delegations on whose behalf he spoke urged the immediate and unanimous adoption of the draft convention by the Committee and the General Assembly. UN ٤١ - وقال إن الوفود التي تكلم باسمها تحث اللجنة والجمعية العامة على اعتماد مشروع الاتفاقية فورا وبالاجماع.
    She looked forward to adoption of the draft convention at the current session pending the settlement of all outstanding issues, including a definition that made a distinction between terrorism and struggles for independence waged in accordance with international law. UN وأضافت أنها تتطلع إلى اعتماد مشروع الاتفاقية في الدورة الحالية على أمل تسوية جميع المسائل المعلقة بما فيها وضع تعريف يميز بين الإرهاب والكفاح من أجل الاستقلال الذي يتم وفقا للقانون الدولي.
    His delegation looked forward to the early adoption of the draft convention and additional protocols against transnational crime, and would continue to work towards that end in the Ad Hoc Committee. UN وأضاف أن وفد بلده يتطلع إلى اﻹسراع في اعتماد مشروع الاتفاقية والبروتوكولات اﻹضافية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، وهو سيواصل العمل في سبيل تلك الغاية في اللجنة المخصصة.
    Recognizing that the issues at stake were critical and based on principled positions, his delegation was ready to help overcome differences that had impeded earlier adoption of the draft convention. UN وأوضح أن وفد بلده، إذ يدرك أن المسائل المطروحة مسائل حساسة وتستند الى مواقف قائمة على مبادئ ، على استعداد للمساعدة في التغلب على الخلافات التي حالت دون اعتماد مشروع الاتفاقية في وقت مبكر.
    The Chairman—Rapporteur suggested keeping to the terminology of the Declaration so as to facilitate the adoption of the draft convention by the Commission on Human Rights. UN واقترح الرئيس - المقرر التمسك بمصطلحات اﻹعلان السالف الذكر لتيسير اعتماد مشروع الاتفاقية من جانب لجنة حقوق اﻹنسان.
    It was stated that the second alternative provided flexibility for States to ensure that a matter that a State did not want covered was, in fact, not covered and that that flexibility would facilitate adoption of the draft convention. UN وقيل ان البديل الثاني يتيح للدول المرونة لضمان أن أي مسألة لا تريدها دولة أن تكون مشمولة تكون بالفعل غير مشمولة، ومن شأن تلك المرونة أن تيسر اعتماد مشروع الاتفاقية.
    The adoption of the draft convention would supplement the regime of related existing international instruments and further the development of a comprehensive legal framework to deal with international terrorism. UN ومن شأن اعتماد مشروع الاتفاقية أن يكمل نظام الصكوك الدولية الحالية ذات الصلة ويساعد في وضع إطار قانوني شامل للتصدي لﻹرهاب الدولي.
    Moreover, the adoption of the draft convention will send a signal that the Human Rights Council can deliver concrete outcomes that have a worldwide impact. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد مشروع الاتفاقية سيرسل إشارة مفادها أن مجلس حقوق الإنسان يمكن أن يحقق نتائج ملموسة ذات أثر عالمي.
    The flexibility shown by many delegations in adopting the draft Convention by consensus deserved no less. UN كما أن المرونة التي تحلت بها وفود كثيرة في اعتماد مشروع الاتفاقية بتوافق اﻵراء لا تستحق عناية أقل.
    adopting the draft Convention will help to prevent enforced disappearances and bring the perpetrators to justice. UN وسيساعد اعتماد مشروع الاتفاقية على منع حالات الاختفاء القسري ومحاكمة مرتكبيها.
    As for the method of adopting the draft Convention, his delegation would prefer a diplomatic conference if there was a country willing to bear the extra cost, because the draft Convention was expected to have a significant impact, even in the developed countries. UN أما بشأن طريقة اعتماد مشروع الاتفاقية فان وفده يفضل المؤتمر الدبلوماسي اذا وجد بلد مستعد لتحمل التكلفة الاضافية، لأن مشروع الاتفاقية يتوقع أن يكون له أثر هام، حتى في البلدان المتقدمة النمو.
    I hope that the General Assembly will be able to adopt the draft convention by consensus. UN وآمل أن يكون بمقدور الجمعية العامة اعتماد مشروع الاتفاقية بتوافق الآراء.
    The preamble sets forth the general considerations that motivate States to adopt the draft convention. UN تعرض الديباجة الاعتبارات العامة التي تدفع الدول إلى اعتماد مشروع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more