"اعتماد مشروع القرار المعروض" - Translation from Arabic to English

    • adoption of the draft resolution before
        
    • adoption of the draft resolution by
        
    My delegation believes that the adoption of the draft resolution before us today by consensus would be very instrumental to that end. UN ويعتقد وفدي أن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم بتوافق اﻵراء سيكون مفيدا للغاية في تحقيق هذا الهدف.
    We trust that the consensus adoption of the draft resolution before us this afternoon will mark an important step in that direction. UN ونثق بأن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا بتـــوافق اﻵراء بعد ظهر اليوم، سيمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    We strongly call for the adoption of the draft resolution before us and for its rapid implementation. UN وندعو بقوة إلى اعتماد مشروع القرار المعروض علينا وتنفيذه على وجه السرعة.
    We therefore look forward to the unanimous adoption of the draft resolution before us today, which we also sponsor. UN لذلك فإننا نتطلع إلى اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، والذي نحن أيضا من مقدميه، بالإجماع.
    The Libyan Arab Jamahiriya, as the current Chair of the African Union and a member of the Security Council, is not in favour of the adoption of the draft resolution by the Security Council. UN ولم تؤيد الجماهيرية العربية الليبية، بصفتها الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي وعضوا في مجلس الأمن اعتماد مشروع القرار المعروض على مجلس الأمن.
    The nuclear-weapon-free world to which we aspire is well served by the adoption of the draft resolution before us today. UN إن العالم الخالي من اﻷسلحة النووية الذي نطمح إليه يخدمه جيدا اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    We hope that the adoption of the draft resolution before us will contribute to the attainment of that objective. UN ويحدونا اﻷمل في أن يسهم اعتماد مشروع القرار المعروض علينا في تحقيق ذلك الهدف.
    There can be no doubt that the adoption of the draft resolution before us now is a very significant step in the reform process to which the Organization has committed itself. UN وليس ثمــة شك فــي أن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اﻵن يمثل خطوة هامة في عملية اﻹصلاح التي تعهدت بها المنظمة.
    We are convinced that adoption of the draft resolution before the Assembly will strengthen this cooperation. UN ونحن مقتنعون بأن اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية سيعزز هذا التعاون.
    The adoption of the draft resolution before us reflects a broad consensus on the next steps to be taken. UN إن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا يعبر عن توافق آراء واسع النطاق بشأن الخطــوات المقبلة التي يتعين اتخاذها.
    In short, the Government of Papua New Guinea believes that adoption of the draft resolution before us serves a common world-wide and inter-generational interest. UN وباختصار، تعتقد حكومة بابوا غينيا الجديدة أن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا يخدم مصالح عالمية النطاق وفيما بين اﻷجيال.
    The adoption of the draft resolution before the General Assembly will help us in this, and that is why I warmly commend this text to the attention of all delegations. UN وفي اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة عون لنا في هذا السبيل وهذا هو سبب إشادتي بحرارة بهذا النص وضرورة عرضه على جميع الوفود.
    We hope that this Assembly will reflect the strong feelings recently registered by all members of the Organization of the Islamic Conference and the Non-Aligned Movement, and will support the adoption of the draft resolution before us today. UN ويحدونا اﻷمل بأن تعكس الجمعية العامة المشاعر القوية التي أعرب عنها مؤخرا جميع أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي وحركة عدم الانحياز، وسنؤيد اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Indeed, through the adoption of the draft resolution before the Assembly today (A/ES-10/L.20), another essential step in that regard will be taken. UN حقا، إنه من خلال اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة (A/ES-10/L.20)، سيتم اتخاذ خطوة أساسية أخرى في ذلك الشأن.
    We are joining the consensus for the adoption of the draft resolution before us, but we want to make an on-the-record statement regarding the International Criminal Court, inasmuch as it is mentioned in the sixteenth preambular paragraph and operative paragraph 14. UN ونحن ننضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا، ولكننا نريد أن ندلي ببيان يسجل في المحضر عن المحكمة الجنائية الدولية المذكورة في الفقرة السادسة عشرة من الديباجة والفقرة 14 من المنطوق.
    It was the Advisory Committee's view that, if the resources were used in a complementary manner, there would be no need to provide more than $1 million for OSGA and that the adoption of the draft resolution before the General Assembly should give rise to an additional appropriation of $1 million. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه إذا استخدمت الموارد باسلوب تكاملي، لن يكون هناك احتياج لرصد أكثر من مليون دولار لمكتب اﻷمين العام في أفغانستان وأن الاعتماد اﻹضافي المترتب على اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة ينبغي أن يكون مليون دولار.
    Allow me, Mr. President, to express Norway's deeply felt satisfaction that the new South Africa now holds its rightful place within the United Nations and that its relations with the international community, through the adoption of the draft resolution before us, will be fully normalized. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن شعور النرويج بارتياح عميق إزاء كون جنوب أفريقيا الجديدة تشغل اﻵن مكانها اللائق في اﻷمم المتحــدة، وأن علاقاتهــا مـع المجتمع الدولي، من خلال اعتماد مشروع القرار المعروض علينا، ستصبح طبيعية بالكامل.
    The time has come once again for the Assembly, as the sole universal body encompassing the representatives of nearly every nation on Earth, to further strengthen this emerging and promising paradigm by taking another step through the adoption of the draft resolution before us. UN ولقد آن الأوان للجمعية مرة أخرى، بصفتها الهيئة العالمية الوحيدة التي تضم ممثلي كل شعوب الأرض تقريبا، أن تعزز هذا الأنموذج الناشئ، الحافل بالوعود، باتخاذ خطوة أخرى عن طريق اعتماد مشروع القرار المعروض علينا.
    We would welcome adoption of the draft resolution before us today that endorses the recommendations of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group at its June meeting on studying issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. UN ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم والذي يؤيد توصيات الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية، الصادرة عن اجتماعه في حزيران/يونيه بشأن دراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري وكفالة استخدامه بصورة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    My delegation believes that the adoption of the draft resolution before the General Assembly (A/62/L.4) will make it possible to bring the endorsement of the United Nations to a process that has already been started by both countries and will give new impetus to the efforts of the international community to help the Korean people as a whole to overcome the tragic division. UN ووفد بلدي يعتقد أن اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة (A/62/L.4) سيجعل من الممكن الحصول على مصادقة الأمم المتحدة على عملية بدأها كلا البلدين، وسيعطي زخما جديدا لجهود المجتمع الدولي في مساعدة الشعب الكوري برمته في التغلب على الانقسام المأساوي.
    It was the Advisory Committee's view that, if the resources were used in a complementary manner, there would be no need to provide more than $1 million to the Office of the Secretary-General in Afghanistan and that the adoption of the draft resolution by the General Assembly should give rise to an additional appropriation of $1 million. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لن تكون هناك حاجة لرصد أكثر من مليون دولار لمكتب اﻷمين العام في أفغانستان إذا استخدمت الموارد بأسلوب تكاملي، وأنه سيترتب على اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اعتماد إضافي بمبلغ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more