"اعتماد مشروع قرار" - Translation from Arabic to English

    • adoption of a draft resolution
        
    • adopt a draft resolution
        
    • adopting a draft resolution
        
    • adoption of the draft resolution
        
    • passage of a draft resolution
        
    Israel was promoting the adoption of a draft resolution on the use of technology in agricultural development. UN وإسرائيل تشجع على اعتماد مشروع قرار بشأن استعمال التكنولوجيا في التنمية الزراعية.
    He looked forward to the adoption of a draft resolution on that issue. UN وهو يتطلع إلى اعتماد مشروع قرار حول هذا الموضوع.
    The imposition of the cap had undermined trust among Member States and impeded the Organization's work, including the adoption of a draft resolution on development. UN ففرض هذا السقف إنما يقوض الثقة بين الدول الأعضاء ويعيق أعمال المنظمة، بما في ذلك اعتماد مشروع قرار يتعلق بالتنمية.
    The Fourth Committee was expected to meet in the near future, in order to adopt a draft resolution in that regard. UN ومن المتوقَّع أن تجتمع اللجنة الرابعة في المستقبل القريب من أجل اعتماد مشروع قرار في هذا الشأن.
    The Council also failed to adopt a draft resolution on the situation in the Middle East. UN وكذلك، لم يتمكن المجلس من اعتماد مشروع قرار بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    In the future, new mandates, when prepared by Member States and the Secretary-General, should be more clearly defined in terms of objectives and duration at the time of adopting a draft resolution in the General Assembly or other organs. UN وفي المستقبل ينبغي للولايات الجديدة عندما تقوم بإعدادها الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة أن تكون أكثر وضوحا في تحديد أهدافها ومدتها لدى اعتماد مشروع قرار في الجمعية العامة أو في غيرها من اﻷجهزة.
    Her delegation urged adoption of the draft resolution on protecting women human rights defenders, who were subject to discrimination, harassment and violence. UN ويحث وفدها على اعتماد مشروع قرار لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، فهم يتعرضون للتمييز والمضايقة والعنف.
    The States members of the European Union and Japan had chosen to provoke confrontation by trying to force the adoption of a draft resolution that failed to reflect reality. UN وقد اختارت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي واليابان إثارة المواجهة من خلال محاولة فرض اعتماد مشروع قرار لا يعبر عن الواقع.
    26. His delegation favoured the swift adoption of a draft resolution allowing the recommended exemptions under Article 19 of the Charter for those States that had been unable to settle their arrears owing to circumstances beyond their control. UN 26 - وأنهى كلامه قائلا إن وفده يحبِّذ المسارعة إلى اعتماد مشروع قرار يتيح الإعفاءات الموصى بها من تطبيق المادة 19 من الميثاق للدول التي لا تستطيع تسوية متأخراتها بسبب ظروف خارجة عن إرادتها.
    In this regard, Nigeria stands ready to work in tandem with like-minded members of the Committee in bringing about the adoption of a draft resolution on the treaty. UN وفي هذا الصدد، فإن نيجيريا على استعداد للعمل جنبا إلى جنب مع أعضاء اللجنة الذين يفكرون بنفس الطريقة بغية اعتماد مشروع قرار بشأن المعاهدة.
    With hope for an improvement of the human rights situation, Japan will also pursue the adoption of a draft resolution on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea at this session of the General Assembly. UN وستسعى اليابان أيضا، على أمل تحسين حالة حقوق الإنسان، إلى اعتماد مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    We believe that the adoption of a draft resolution in support of the decisions of the third Review Conference -- in particular the decision on a verification mechanism for the Convention -- would increase its effectiveness. UN ونرى أن اعتماد مشروع قرار لتأييد مقررات المؤتمر الاستعراضي الثالث، وبصفة خاصة المقرر المتعلق بآلية التحقق من تنفيذ الاتفاقية، من شأنه أن يزيد فعاليتها.
    His delegation was promoting the adoption of a draft resolution to that end, which would also refer to a programme of action based on an evaluation of the results of the first Decade. UN وأن وفد بلده يؤيد اعتماد مشروع قرار لتحقيق هذا الغرض؛ وأن من شأن مشروع القرار ذلك أن يشير أيضا إلى برنامج عمل يقوم على أساس تقييم نتائج العقد الأول.
    We propose the inclusion in the agenda of the General Assembly of an item on the South American peace and cooperation zone and will encourage the adoption of a draft resolution in that regard. UN ونعتزم إدراج بند بشأن منطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية على جدول أعمال الجمعية العامة، وسنحث الجمعية على اعتماد مشروع قرار في هذا الصدد.
    It was the view of the Bureau that the best course of action would be to adopt a draft resolution for early submission to the General Assembly on the new procedure to be followed. UN وذكر أن من رأي المكتب أن أفضل سبيل يمكن اتباعه في هذا الشأن هو أن يتم اعتماد مشروع قرار يقدم في وقت مبكر إلى الجمعية العامة بشأن الإجراء الجديد الواجب الاتباع.
    He urged the Committee to adopt a draft resolution expressing concern about Andijan. UN وهو يحث اللجنة على اعتماد مشروع قرار يعرب عن القلق إزاء أنديجان.
    My delegation is pleased that the Committee was once again in a position to adopt a draft resolution on the subject of Antarctica by consensus. UN ويسر وفدي أن اللجنة تمكنت من اعتماد مشروع قرار بشأن موضوع أنتاركتيكا بتوافق الآراء مرة أخرى.
    However, the Commission did not need to adopt a draft resolution for submission to the General Assembly. UN بيد أن اللجنة لا تحتاج إلى اعتماد مشروع قرار لتقديمه للجمعية العامة.
    The General Assembly will have to adopt a draft resolution on the basis of this report. Consultations are already under way, and I trust that the draft resolution will not be controversial. UN وسيتعين على الجمعية العامة اعتماد مشروع قرار استنادا إلى هذا التقرير والمشاورات جارية بالفعل، وإني واثق من أن مشروع القرار لن يكون محل خلاف.
    Next Thursday, the Security Council will be called upon to adopt a draft resolution renewing the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). UN سيطلب، يوم الخميس المقبل، إلى مجلس الأمن اعتماد مشروع قرار تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    When Cuba was first contacted, we informed the sponsors that, in all frankness, we were not convinced of the necessity of adopting a draft resolution on the responsibility to protect at this time, when the discussion of the issue in the General Assembly has scarcely begun. UN بكل صراحة، عندما اتصل مقدمو مشروع القرار بكوبا لأول مرة، لم نكن مقتنعين بضرورة اعتماد مشروع قرار بشأن المسؤولية عن الحماية في وقت ما كادت تبدأ مناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة.
    In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the Assembly, prior to its decision a statement of programme budget implications will have to be presented to the Assembly, should the adoption of the draft resolution entail financial implications for the programme budget. UN ووفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية، يتعيّن أن يُعرض على الجمعية قبل اعتماد مشروع قرار له آثار مالية في الميزانية البرنامجية بيان بشأن تلك الآثار.
    It is regrettable that the use of a veto in the Security Council once again, last week, blocked the passage of a draft resolution that would have asked the Israelis to stop building the separation wall and to dismantle it. UN ومن دواعي الأسف أن استخدام حق النقض في مجلس الأمن مرة أخري، في الأسبوع الماضي، قد حال دون اعتماد مشروع قرار كان سيطلب إلى إسرائيل أن توقف بناء الجدار العازل وأن يهدم ما بني منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more