"اعتماد نص" - Translation from Arabic to English

    • adoption of the text
        
    • adopting the text
        
    • adopt the text
        
    • adoption of a text
        
    • adopt a text that
        
    • language along
        
    • to adopt a text
        
    Following the adoption of the text of the Rotterdam Convention, we started the work of preparing for this, the first meeting of the Conference of the Parties. UN وفي أعقاب اعتماد نص اتفاقية روتردام، بدأنا في الإعداد لهذا الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    The proposed constitution contained a relevant provision that would, upon adoption of the text, create a mechanism to examine future options with regard to political status. UN ويرد في الدستور المقترح حكم ذو صلة سيترتب عليه، إثر اعتماد نص الدستور المقترح، إنشاء آلية لدراسة الخيارات المستقبلية المتعلقة بالمركز السياسي للإقليم.
    It was stated that an error of fact should be easier to correct than an error committed by a State in adopting the text of a treaty. UN وأشير إلى أن تصحيح الخطأ في الواقع أسهل من تصحيح خطأ ارتكبته الدولة عند اعتماد نص إحدى المعاهدات.
    The Committee should therefore send a powerful message to the (Mr. Trottier, Canada) Fifth Committee by adopting the text without the introduction of further amendments. UN وقال إن اعتماد نص مشروع القرار دون أية تعديلات جديدة يكون بمثابة رسالة قوية من اللجنة الى اللجنة الخامسة، وهو ما ينبغي أن يحدث.
    He took it that the Commission wished to adopt the text of the report, which would immediately be submitted for translation. UN ويعتبر أن اللجنة تود اعتماد نص التقرير، الذي سوف يقدم على الفور إلى الترجمة.
    His delegation thus called upon the Committee to adopt the text of the draft Convention by consensus. UN لذلك فإن وفد بلده يدعو اللجنة الى اعتماد نص مشروع الاتفاقية بتوافق اﻵراء.
    We cannot support today the adoption of a text which we rejected only two months ago. UN إننا لا نستطيع أن نؤيد اليوم اعتماد نص رفضناه قبل شهرين فقط.
    It would have been preferable to adopt a text that had not been voted on at the Human Rights Council. UN وقال إنه كان يُفضل اعتماد نص لم يجر التصويت عليه في مجلس حقوق الإنسان.
    The proposed constitution contains a relevant provision that would, upon adoption of the text, create a mechanism to examine future options with regard to political status. UN ويرد في الدستور المقترح حكم ذو صلة سيترتب عليه، إثر اعتماد نص الدستور المقترح، إنشاء آلية لدراسة الخيارات المستقبلية المتعلقة بالمركز السياسي للإقليم.
    The proposed constitution contains a relevant provision that would, upon adoption of the text, create a mechanism to examine future options with regard to political status. II. Budget UN ويرد في الدستور المقترح حكم ذو صلة سيترتب عليه، إثر اعتماد نص الدستور المقترح، إنشاء آلية لدراسة الخيارات المستقبلية المتعلقة بالمركز السياسي للإقليم.
    The proposed Constitution contains a relevant provision that would, upon adoption of the text, create a mechanism to examine future options with regard to political status. III. Budget UN ويرد في الدستور المقترح حكم ذو صلة سيترتب عليه، إثر اعتماد نص الدستور المقترح، إنشاء آلية لدراسة الخيارات المستقبلية المتعلقة بالمركز السياسي للإقليم.
    (i) Upon the occasion of the adoption of the text of the treaty, either on the face of the treaty itself or in the final act of the conference at which the treaty was adopted, or in some other instrument drawn up in connection with the adoption of the treaty; UN ' 1` عند اعتماد نص المعاهدة، إما في المعاهدة نفسها أو في الوثيقة الختامية للمؤتمر الذي اعتمد المعاهدة، أو في أي صك يحرر عند اعتماد المعاهدة؛
    The President presents a compilation of draft recommendations for adoption and notes that the Committee is in executive session for the purpose of adopting the text of the recommendations contained in that compilation. UN ويقدم الرئيس مجموعة من مشروعات التوصيات لاعتمادها، ويشير إلى أن اللجنة منعقدة في جلسة تنفيذية لغرض اعتماد نص التوصيات الواردة في تلك المجموعة.
    The President presents a compilation of draft recommendations for adoption and notes that the Committee is in executive session for the purpose of adopting the text of the recommendations contained in that compilation. UN ويقدم الرئيس مجموعة من مشروعات التوصيات لاعتمادها، ويشير إلى أن اللجنة منعقدة في جلسة تنفيذية لغرض اعتماد نص التوصيات الواردة في تلك المجموعة.
    (b) Representatives accredited by States to an international conference, for the purpose of adopting the text of a treaty (...); UN " (ب) الممثلون المعتمدون من قبل الدول لدى مؤتمر دولي لغرض اعتماد نص معاهدة بين دول ومنظمات دولية؛
    Accordingly, his delegation hoped very much that UNCITRAL would be able to adopt the text of the Guidelines in 1995. UN إن وفد المغرب يأمل بالتالي في أن يتسنى للجنة القانون التجاري الدولي اعتماد نص هذه المبادئ التوجيهية عام ١٩٩٥.
    51. The CHAIRMAN said he would take it that the Committee wished to adopt the text of the draft decision as originally proposed, without a vote. UN ٥١ - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد نص مشروع المقرر بصيغته المقترحة أصلا، وبدون إجراء تصويت.
    77. The CHAIRMAN took it that the Working Group wished to adopt the text of article 13 ad referendum. UN ٧٧ - الرئيس: اعتبر أن الفريق العامل يرغب في اعتماد نص المادة ١٣ بالاستفتاء.
    Please be assured that the European Union, as it has done in preparing for this meeting, seeks to participate constructively in discussions and to facilitate the adoption of a text that will uphold the authority of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وأرجو أن تطمئنوا إلى أن الاتحاد الأوروبي، كما فعل في الإعداد لهذه الجلسة، يسعى للمشاركة البناءة في المناقشات ولتيسير اعتماد نص يعلي شأن مرجعية استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Moreover, what credibility can we give to the measures of a group of countries that are proposing to the Committee the adoption of a text which makes false assertions? This draft resolution puts forward the potentially negative effects on health and the environment. UN وعلاوة على ذلك، ما هي المصداقية التي يمكن أن نوليها لتدابير مجموعة من البلدان تقترح على اللجنة اعتماد نص يتضمن تأكيدات كاذبة؟ فهذا المشروع يشير الى اﻵثار السلبية المحتملة على الصحة والبيئة.
    In opposition to draft article 7 it was also argued that it might affect the acceptance of the model provisions as a whole as States might hesitate to adopt a text that dealt with a matter that in many States raised issues of public policy. UN وقيل أيضاً، في معارضة مشروع المادة 7، أنه يمكن أن يؤثر في قبول الأحكام النموذجية في مجملها لأن الدول قد تتردد في اعتماد نص يتناول مسألة تثير في العديد من الدول أموراً تتعلق بالسياسات العامة.
    Alternatively, language along the lines of article 11 of the Convention on the Law Applicable for the International Sale of Goods could be considered: UN ويمكن من جهة أخرى النظر في اعتماد نص على غرار المادة 11 من الاتفاقية المعنية بالقانون المنطبق على البيع الدولي للبضائع:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more