"اعتماد وتنفيذ تشريعات" - Translation from Arabic to English

    • adopt and implement legislation
        
    • adoption and implementation of legislation
        
    • Adopting and implementing legislation
        
    • adopt and enforce legislation
        
    5. Call upon national Governments to adopt and implement legislation to abolish any form of structural violence and: UN 5 - تدعو الحكومات الوطنية إلى اعتماد وتنفيذ تشريعات لإلغاء أي شكل من أشكال العنف الهيكلي، والقيام بما يلي:
    In its resolution 64/139 on violence against women migrant workers, it urged Member States to adopt and implement legislation to protect all women migrant domestic workers and establish mechanisms for investigating and reporting complaints. UN وفي قرارها 64/139 بشأن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات حثت الجمعية الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات لحماية جميع المهاجرات العاملات في المنازل وإنشاء آليات للتحقيق في الانتهاكات والإبلاغ عنها.
    (a) adopt and implement legislation criminalizing the recruitment and involvement of children in hostilities contrary to the Optional Protocol; UN (أ) اعتماد وتنفيذ تشريعات تجرِّم تجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال القتال خلافاً لأحكام البروتوكول الاختياري؛
    Furthermore, the State party should remove impediments to the adoption and implementation of legislation combating hate speech that complies with the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيل جميع العراقيل التي تعترض اعتماد وتنفيذ تشريعات تكافح خطاب الكراهية وتتفق مع أحكام العهد.
    Furthermore, the State party should remove impediments to the adoption and implementation of legislation combating hate speech that complies with the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيل جميع العراقيل التي تعترض اعتماد وتنفيذ تشريعات تكافح خطاب الكراهية وتتفق مع أحكام العهد.
    These measures include the following: - Adopting and implementing legislation prohibiting all non-State actors from manufacturing, acquiring, developing, transporting, transferring or using nuclear, chemical or biological weapons, as well as their means of delivery; UN - اعتماد وتنفيذ تشريعات تحظر قيام الجهات الفاعلة من غير الدول بصنع أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها؛
    16. Notes with concern the impact of corruption on the continuation and spread of slavery and slavery-like practices, especially the trafficking in persons and sexual exploitation, and its impact on migrant workers, and urges States to adopt and enforce legislation that prohibits corruption, including that committed by public officials. UN 16- يلاحظ مع القلق أثر الفساد على استمرار وانتشار الرق والممارسات الشبيهة بالرق، ولا سيما الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي وأثره على العمال المهاجرين، ويحث الدول على اعتماد وتنفيذ تشريعات تحظر الفساد بما فيه الفساد الذي يمارسه المسؤولون الحكوميون.
    126.38 adopt and implement legislation to eliminate discrimination against persons with disabilities (Mexico); UN 126-38- اعتماد وتنفيذ تشريعات للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة (المكسيك)؛
    (a) Amend and/or adopt and implement legislation providing for the full application of the juvenile justice infrastructure and system, in accordance with the provisions of the Convention and other international standards; UN (أ) تعديل و/أو اعتماد وتنفيذ تشريعات تنص على الاستخدام الكامل للهياكل الأساسية لقضاء الأحداث ولنظام قضاء الأحداث، وفقاً لأحكام الاتفاقية وللمعايير الدولية الأخرى؛
    19. The discussion also addressed the issue of the multiple forms of discrimination and exploitation that women and migrants of African descent face in the workplace, particularly those in informal work situations in sectors such as domestic service, agriculture and construction, and the need to adopt and implement legislation that protects their rights. UN 19- وتناولت المناقشة أيضاً قضية أشكال التمييز والاستغلال المتعددة التي يواجهها النساء والمهاجرون المنحدرون من أصل أفريقي في مكان العمل، لا سيما أولئك الذين يوجدون في حالات العمل غير الرسمي في قطاعات من قبيل الخدمة المنزلية، والزراعة والبناء، والحاجة إلى اعتماد وتنفيذ تشريعات تحمي حقوقهم.
    20. Montenegro was urged by CAT and CRC to adopt and implement legislation prohibiting corporal punishment in all settings, supported by necessary awareness-raising and educational campaigns. UN 20- وحثت كل من لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل الجبل الأسود على اعتماد وتنفيذ تشريعات تحظر ممارسة العقاب البدني في جميع الأوساط، مدعّمةً بما يلزم من حملات التوعية والتثقيف(69).
    (s) adopt and implement legislation and policies to promote the reconciliation of work and family responsibilities for both women and men, including through flexibility in working arrangements, paid maternity, paternity, parental and other forms of leave and provision of care facilities; UN (ق) اعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات تشجع على التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية لكل من المرأة والرجل، من خلال وضع ترتيبات للعمل تتوخى المرونة، ومنح إجازات للأمومة والأبوة والوالدية وغيرها من أشكال الإجازات المدفوعة الأجر، وتوفير مرافق للرعاية؛
    It recommended that Guinea-Bissau, inter alia, amend and/or adopt and implement legislation providing for the full application of the juvenile justice infrastructure and system, in accordance with the provisions of the Convention and other international standards. UN وأوصت اللجنة بأن تقوم غينيا - بيساو بجملة أمور منها تعديل و/أو اعتماد وتنفيذ تشريعات تنص على التطبيق الكامل للهيكل الأساسي والنظام المتعلقين بقضاء الأحداث، وفقاً لأحكام الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية(44).
    Furthermore, the State party should remove impediments to the adoption and implementation of legislation combating hate speech that complies with the Covenant. UN علاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيل جميع العراقيل التي تقف في وجه اعتماد وتنفيذ تشريعات تكافح خطاب الكراهية بما يتفق مع أحكام العهد.
    Furthermore, the State party should remove impediments to the adoption and implementation of legislation combating hate speech that complies with the Covenant. UN علاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيل جميع العراقيل التي تقف في وجه اعتماد وتنفيذ تشريعات تكافح خطاب الكراهية بما يتفق مع أحكام العهد.
    5.6. Progress made in the adoption and implementation of legislation on magistrates, in the professionalization of magistrates, as well as in the organization and effectiveness of the Supreme Council of Magistrates UN 5-6 إحراز تقدم في اعتماد وتنفيذ تشريعات تتعلق بالقضاة، وفي إضفاء الصفة الاحترافية على عمل القضاة، وكذلك في تنظيم المجلس الأعلى للقضاة وتفعيله
    5.6. Progress made in the adoption and implementation of legislation on magistrates, in the professionalization of magistrates and in the organization and effectiveness of the Supreme Council of Magistrates UN 5-6 إحراز تقدم في اعتماد وتنفيذ تشريعات تتعلق بالقضاة، وفي إضفاء الصفة الاحترافية على عمل القضاة، وفي تنظيم المجلس الأعلى للقضاة وتفعيله
    5.6. Progress made in the adoption and implementation of legislation on magistrates, in the professionalization of magistrates, as well as in the organization and effectiveness of the Supreme Council of Magistrates UN 5-6 إحراز تقدم في اعتماد وتنفيذ تشريعات تتعلق بالقضاة، وفي التأهيل المهني للقضاة، وكذلك في تنظيم وتفعيل المجلس الأعلى للقضاة.
    (a) Adopting and implementing legislation and policies explicitly providing for the right to remedy and reparation for victims of torture and ill-treatment; UN (أ) اعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات تنص صراحةً على حق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في سبل الانتصاف والتعويض؛
    (a) Adopting and implementing legislation and policies explicitly providing for the right to remedy and reparation for victims of torture and ill-treatment; UN (أ) اعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات تنص صراحةً على حق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في سبل الانتصاف والتعويض؛
    During his visit to New York in October 2003, the IPU Secretary General discussed with representatives of the Committee joint activities aimed at assisting countries, and particularly their legislative bodies, in Adopting and implementing legislation relevant to the fight against terrorism. UN وقام الأمين العام للاتحاد بزيارة إلى نيويورك في شهر تشرين الأول/أكتوبر عام 2003 ناقش خلالها مع ممثلي لجنة مكافحة الإرهاب الأنشطة المشتركة الهادفة إلى مساعدة البلدان، ولا سيما هيئاتها التشريعية، في اعتماد وتنفيذ تشريعات تتعلق بالحرب ضد الإرهاب.
    To adopt and enforce legislation to protect migrant domestic workers, regardless of their immigration status, in particular women, and to grant migrant workers in domestic service access to transparent mechanisms for bringing complaints against employers, while stressing that such instruments should not punish migrant workers, and to call on States to promptly investigate and punish all abuses, including ill-treatment. UN اعتماد وتنفيذ تشريعات لحماية خدم المنازل المهاجرين، لا سيما النساء، بصرف النظر عن وضعهم القانوني كمهاجرين، وإتاحة السبل لهم للوصول إلى آليات شفافة لتقديم الشكاوى ضد أرباب العمل، مع التشديد على أنه ينبغي ألاّ تعاقب تلك الآليات المهاجرين، ودعوة الدول إلى التحقيق الفوري في كل الاعتداءات، بما فيها إساءة المعاملة، وإلى معاقبة مرتكبيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more