"اعتماد وتنفيذ سياسات" - Translation from Arabic to English

    • adopt and implement policies
        
    • adoption and implementation of policies
        
    • adopting and implementing policies
        
    • adoption and implementation of policy
        
    • approval and implementation of policies
        
    • adopt and implement effective policies
        
    Every home country has to adopt and implement policies that are appropriate to its specific situation. UN فعلى كل بلد من بلدان المنشأ اعتماد وتنفيذ سياسات تناسب حالته المحددة.
    Objectives: To enhance the capacity of member countries to adopt and implement policies and measures to improve the sustainable management of natural resources. UN الأهداف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير من أجل تحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    adopt and implement policies and regulations to guide and make the private sectors responsible players. UN اعتماد وتنفيذ سياسات وقواعد يسترشد بها القطاعات الخاصة وجعلها تؤدي دورها بمسؤولية.
    17. OHCHR organized a Regional Workshop on Strategies for the adoption and implementation of policies of Affirmative Action for People of African Descent in Montevideo from 7 to 9 May 2003. UN 17- ونظمت المفوضية حلقة عمل إقليمية حول استراتيجيات اعتماد وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي لصالح الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مونتيفيديو من 7 إلى 9 أيار/مايو 2003.
    The ILO has contributed to the recommendation of the Programme of Action which relates to the development of human resources by adopting and implementing policies and programmes based on employment-intensive growth. UN وساهمت المنظمة في وضع التوصية الواردة في برنامج العمل بشأن تنمية الموارد البشرية عن طريق اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج عمادها النمو القائم على كثافة العمالة.
    In that connection, the Special Rapporteur warns States about the adoption and implementation of policy and legislative measures targeting migrants, especially irregular migrants, which may contribute to exacerbating xenophobic violence and hostility against them. UN وفي هذا الصدد، يحذّر المقرر الخاص الدول من اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير تشريعية تستهدف المهاجرين، ولا سيما المهاجرين غير الشرعيين، التي يمكن أن تُسهم في تفاقم العنف والعداء ضدهم.
    The political and security situation will remain stable and the Government will remain committed to strengthening a culture of democratic governance, including approval and implementation of policies and legislation on public sector reform, elections and media. UN استمرار استقرار الحالة السياسية والأمنية وبقاء الحكومة ملتزمة بتعزيز ثقافة الحوكمة الديمقراطية، بوسائل من بينها اعتماد وتنفيذ سياسات وتشريعات تتعلق بإصلاح القطاع العام والانتخابات ووسائط الإعلام.
    adopt and implement policies and regulations to guide and make the private sectors responsible players. UN اعتماد وتنفيذ سياسات وقواعد يسترشد بها القطاعات الخاصة وجعلها تؤدي دورها بمسؤولية.
    21. Urges States to adopt and implement policies and programmes that provide women human rights defenders with access to effective remedies, including by ensuring: UN 21 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي:
    21. Urges States to adopt and implement policies and programmes that provide women human rights defenders with access to effective remedies, including by ensuring: UN 21 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي:
    The international community should be urged to adopt and implement policies to address the special needs of small island developing States and adopt a more coherent, coordinated and collaborative approach in support of their sustainable development. UN وينبغي حث المجتمع الدولي على اعتماد وتنفيذ سياسات تهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية واتباع نهج متماسك ومنسق وتعاوني بدرجة أكبر لدعم تنميتها المستدامة.
    The Committee was also informed about the activities of the International Programme on the Elimination of Child labour, which had concluded memoranda of understanding with 26 Governments with a view to helping countries develop their national capacity to adopt and implement policies and programmes aiming at the elimination of child labour. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنشطة البرنامج الدولي للقضاء على عمل الطفل الذي عقد مذكرات تفاهم مع ٦٢ حكومة بغية مساعدة البلدان على تنمية قدراتها الوطنية في مجال اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج ترمي إلى القضاء على عمل الطفل.
    adopt and implement policies and measures to assist in the fulfilment of its commitments under Article 3; UN )أ( اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير للمساعدة في أداء التزاماته بموجب المادة ٣؛
    (b) adopt and implement policies and measures aimed at promoting sustainable patterns of production and consumption, applying, inter alia, the polluter-pays principle described in principle 16 of the Rio Declaration on Environment and Development; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير تهدف إلى تعزيز الأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك، وتطبيق، ضمن أمور أخرى، مبدأ الملوث يدفع الثمن الوارد ذكره في المبدأ 16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛
    14.54 In the biennium 2010-2011, the subprogramme will promote reduction by countries of their carbon emissions by assisting Governments and the private sector to adopt and implement policies and strategies, including market-based incentives and financing mechanisms, that favour energy efficiency and renewable energy technologies. UN 14-54 وفي فترة السنتين 2010-2011، سيقوم البرنامج الفرعي بتشجيع خفض البلدان لانبعاثاتها من الكربون عن طريق مساعدة الحكومات والقطاع الخاص في اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مؤاتية لتحقيق كفاءة الطاقة ولتكنولوجيا الطاقة المتجددة، تشمل محفزات قائمة على السوق وآليات تمويلية.
    (d) adopt and implement policies and regulations to guide and make the private sectors responsible players. (move under joint actions) UN (د) اعتماد وتنفيذ سياسات وقواعد يسترشد بها القطاعات الخاصة وجعلها تؤدي دورها بمسؤولية. (تدرج تحت عنوان الإجراءات المشتركة)
    :: adopt and implement policies that protect poor families from the consequences of unaffordable maternity care, including through access to free services UN * اعتماد وتنفيذ سياسات تحمي الأسر الفقيرة من عواقب عدم تيسر توفير الرعاية النفاسية، بما في ذلك عن طريق إمكانية الحصول على خدمات مجانية.
    Such measures involve the adoption and implementation of policies that facilitate access to Internet connection and to low-cost hardware, including in remote and rural areas, including the subsidization of service, if necessary. UN وتشمل تلك التدابير اعتماد وتنفيذ سياسات كفيلة بتيسير الوصل بالإنترنت والحصول على معدات حاسوبية زهيدة التكلفة، بما في ذلك في المناطق النائية والريفية، بما يشمل تقديم المعونة المالية لدعم الخدمات، عند الاقتضاء.
    (h) Promoting the adoption and implementation of policies to prevent violence against women and protect victims; UN (ح) تشجيع اعتماد وتنفيذ سياسات لمنع وقوع العنف ضد المرأة وحماية الضحايا؛
    44. Recalling the recommendations of the United Nations study on violence against children of 2006 (A/61/299), the Committee recommends that the State party prioritize the elimination of all forms of violence against children and to refrain from adopting and implementing policies that exacerbate rather than diminish violence resulting from the conflict. UN 44- وتوصي اللجنة، وهي تذكّر بالتوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة لعام 2006 بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299)، الدولةَ الطرف بإعطاء الأولوية لمسألة القضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وبالامتناع عن اعتماد وتنفيذ سياسات تؤجج العنف الناجم عن الصراع بدلاً من تخفيفه.
    It is also necessary to adopt and implement effective policies and legislation and foster stakeholder ownership and local participation in natural resources management and development. UN ومن الضروري أيضا اعتماد وتنفيذ سياسات وتشريعات فعالة، وتشجيع ملكية أصحاب المصلحة، والمشاركة المحلية في إدارة وتنمية الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more